当前位置:首页 > 日本后纪 > 藤原冬嗣

卷第廿九

2024-06-19 〔日本后纪〕 藤原冬嗣 日本 藤原冬嗣 卷第廿九

日本後紀巻廿九逸文《起弘仁十一年十月、尽同十二年十二月。》

冬十月己卯。綿一万五百屯、施内供奉十禅師、并七大寺僧。

十一月□□。詔曰。云々。其弘仁八九年之間、水旱不登、府庫消耗。因公卿詳議、暫割五位已上封禄四分之一、以均公用。如今、五穀頗熟、支用可均。宜封等数、復之旧例。

己酉。参議従四位下太宰大弐安倍朝臣寛麻呂卒。

癸丑。公卿上表白。臣聞。云々。其群臣議定所減封禄等、並有恩旨、被復旧例。伏望。御膳亦同復常。

庚申。近江国言。国分僧寺延暦四年火災焼尽。伏望。以定額国昌寺、為国分金光明寺。但勅本願釈迦丈六、更応奉造。又修理七重塔一基。云々。許之。

癸巳。勅、置針生五人、令読新修本草経・明堂経・劉涓子鬼方各一部、兼少公集験千金広洛方等中治瘡方、特給月料、令成其業。云々。

弘仁十二年春正月戊戌朔。皇帝御大極殿、受朝賀。

壬寅。定十條断例。

授四品明日香親王三品。无品賀陽親王四品。

丙午。正三位藤原朝臣冬嗣、為右大臣。

丁未。参議従三位行近江守秋篠朝臣安人薨。年七十。

戊寅。勅。云々。宜賜百歳已上穀四斛、九十已上三斛、八十已上二斛、七十已上一斛。其国司次官已上、巡行郷邑、親自稟給。

甲申。勅。文章博士、是従七位下官。今改為従五位下官。

庚申。修理大夫従四位下橘朝臣永継卒。故正一位左大臣諸兄之孫、従四位下右中弁入居之長子也。雖無才芸心存□□、□丞相胤、起家任内舎人。縁坐伊豫親王□□□、叙従五位下。稍至従四位下。所歴□□□居職病甚。卒時年五十三。

夏四月庚午。常陸国筑波郡人三村部黒刀自、一三一男二女。賜稲三百束。

丙午。播磨国有人、掘地獲一銅鐸、高三尺八寸、口径一尺二寸。道人云。阿育王塔鐸。

壬戌。讃岐国言。始自去年、■堤)満濃池、公大民少、成功未期。僧空海此土人也。山中坐禅、獣馴鳥狎、海外求道、虚往実帰。因茲、道俗欽風、民庶望影。居則生徒成市、出則追従如雲。今離旧土、常住京師。百姓恋慕如父母、若聞師来、必倒履相迎。伏請。充別当、令済其事。許之。

己巳。奉幣貴布禰丹生二社。祈霽也。

乙巳。散位正四位下橘安麻呂卒。故奈良麻呂之第一男、故正一位左大臣諸兄之孫也。母従三位大原真人明娘也。為□□□頗守礼節、兼知古事。延暦元年、叙従五位下、続至従四位下、任左中弁、遷常陸守。縁母病而請遷備前。遂以伊豫親王外戚、解任還京。至弘仁十年、叙正四位上。歴職雖多、廉隅不聞。時年八十三。

丁巳。新銭二万、施空海法師。

丙寅。勅。今嘉穀垂穂、多念方熟。恐風水為災、致其傷害。宜奉幣名神、以護秋稼也。

戊寅。以大神・宇佐二氏、為八万大菩薩宮司。

(『日本紀略』)辛巳。奉幣名神報豊稔也。」(『類聚国史』六六薨卒七九賞功・『日本紀略』)東宮学士従四位上上毛野朝臣穎人卒。従五位下大川之子也。稍習文章生小史事。延暦年中、任遣唐使録事、若有訳語語所不通、以文言伝之、唐人得意也。復命之後、以功擢叙外従五位下。大同之末、太上天皇、遷御平城之日、外記分局、逓直彼宮。太上天皇、容用女謁、将向東国、陪従人等、周章失図。于時、穎人脱身入京、具奏委曲。朝廷褒其功、特授従五位上、俄而任東宮学士、遷民部大輔。晩年沈酒而終。年五十六。

乙亥。幸于大臣閑院。命文人賦詩。

甲寅。従四位下藤原朝臣縵麻呂卒。贈太政大臣正一位種継之第二男也。為性愚鈍、不便***。以鼎職胤、歴職内外、無所成名。唯好酒色、更無余慮。時年五十四。

冬十月丁亥。詔曰。云々。頃者、陰精失候、坎徳成災。河内国境、被害尤甚。云々。秋稼以之淹傷、下民由其昏■。朕今即事、経歴斯地、属目増憂、兆庶何辜。云々。其被害所郡、給復三年、尤貧下者、去年負租税未報、及当年租税、亦■除之。其山城摂津両国、地勢犬牙、与此相接。見此知彼、害必汎濫。浜水百姓、流失資産者、勿出今年租税。並三国被害貧窮、量加賑給。

庚寅。車駕至自交野。陪従親王以下、五位已上、山城摂津両国郡司、賜禄有差。

乙巳。渤海国遣使献方物。国王上啓曰。仁秀啓。孟秋尚熱。伏惟、天皇、起居万福。即仁秀蒙免、承英等至。伏奉書問、用院勤佇。俯存嘉■、慄■伏増。但以、貴国弊邦、天海雖阻、飛風転幣、風義是敦。音符毎嗣於歳時、恵賚幸承於珍異。眷念之分、一何厚焉。仁秀不才、幸修先業。交好庶保於終始。延誠冀踵於尋修。伏惟、照鑑幸甚。謹遣政道省左充王文矩等、賚啓入覲、遠修国礼、以固勤情。奉少土毛謹録別紙。惟垂検到。青山極地、碧海連天。拝謁未由、伏増鴻涯。謹奉啓。

己未。■鳩執魚、集紫宸殿前殿版位。見人異之。

丙寅。畿内諸国、各置博士医師。

庚寅。勅。夫消禍植福、釈教為本、弘道利物、必依其人。自今以後、心願之外、宜択当国百姓、年紀六十以上、心行既定、始終無変者度之、即補当国国分僧之闕焉。

更新于:3个月前

译文

继《续日本纪》之后的敕撰编年体历史书。成立于承和七年(840)。原来是四十卷,收录了延历十一年(七九二)到天长十年(八三三)的四十多年,现存的有桓武纪四卷(卷五·八·十二·十三)、平城纪二卷(卷十四·十七)、嵯峨纪四卷(卷二十一·二十一·二十二·二十四)共计十卷,淳和纪一卷也没有留下。缺失的部分,可以通过《类聚国史》、《日本纪略》或其他诸书引用的逸文有所补充。根据《类聚国史》所收的序文,嵯峨天皇编纂的敕是藤原冬嗣、绪嗣、贞嗣、良岑安世四人,但由于留下绪嗣的其他三人去世,淳和天皇在绪嗣的基础上继续编修清原夏野等人,仁明天皇加上藤原良房等人取得了功绩。由以上三次编者编纂,始终主持编纂的是绪嗣。作为本书的特色,在所收传记中有尖锐的人物评价。另外,与其他国史相比,收录了很多和歌,难道是表示编者对国风文化的关心吗。但是,在桓武、平城、嵯峨纪,桓武天皇使用国风谥号,而淳和纪使用汉风谥号等编修方针不同,嵯峨纪以前由第一、二次编者担任,淳和纪由第三次编者担任。据《花园天皇释义记》等书记载,到中世纪为止流传了四十卷,但之后就失去了,江户时代由萠保己一的一门发现了十卷,并印行了。今天流传下来的古抄本是三条西家本十卷分,有大永四年(1524)以及天文元年(1532)、二年的书写奥书。活字本有《(增补)六国史》五、六(朝日新闻社)、《(新订增补)国史大系》三所收,收集逸文的有《增补六国史》所收逸文、和田英松《国书逸文》等。

基础介绍

藤原冬嗣

藤原冬嗣

日本后纪日本,藤原冬嗣,卷第廿九藤原冬嗣卷第廿九_第二十九签是什么意思,日本後紀巻廿九逸文《起弘仁十一年十月、尽同十二年十二月。》冬十月己卯。綿一万五百屯、施内供奉十禅師、并七大寺僧。十一月□□。詔曰。云々。其弘仁八九年之間、水旱不登、府庫消耗。因公卿詳議、暫割五位已上封..

猜你喜欢