当前位置:首页 > 论语全译 > 孔子

宪问篇第十四

2024-02-07 〔论语全译〕 孔子 论语 孔子 宪问篇

【原文】

宪问耻,子曰:邦有道①,谷②;邦无道③,谷,耻也。克④、伐⑤、怨⑥、欲⑦不行焉,可以为仁矣?子曰:可以为难矣⑧,仁则吾不知也。

【注释】

①有道:指政治清明。

②谷:小米,即俸禄,这里指代做官。

③无道:指政治黑暗。

④克:好胜。

⑤伐:自夸。

⑥怨:怨恨。

⑦欲:贪心。

⑧可以为难矣:可以算是难能可贵了。

【译文】

原宪询问耻,孔子说:国家清平时领取俸禄,当国家无道时仍然领取俸禄,就是耻。原宪说:好胜、自夸、怨恨、贪欲的行为不去做,能算是仁了吗?孔子说:算是难得了,是否算是仁我就不知道了。

【原文】

子曰:邦有道,危言危行①;邦无道,危行言孙②。

【注释】

①危言危行:讲话正直,行为正直。危,正。

②言孙:说话委婉谨慎。孙,通逊,谨慎。

【译文】

孔子说:国家清平,说话正直,行为正直;国家无道,行为正直,说话谦逊。

【原文】

子曰:有德者必有言①,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。

【注释】

①言:言论、著作。孔子认为,德、言、仁、勇四者,德、仁是根本,戒世人少尚言、勇,而重德与仁。

【译文】

孔子说:有德行的人必定会讲理,会讲理的人不一定有德行。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定有仁德。

【原文】

子曰:贫而无怨①难,富而无骄②易。

【注释】

①怨:怨言。

②骄:骄傲、骄纵。

【译文】

孔子说:贫困而不抱怨很困难,富有而不傲慢则容易。

【原文】

子贡曰:管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相①之。子曰:管仲相桓公霸诸侯,一匡天下②,民到于今受其赐③。微④管仲,吾其被发左衽⑤矣。岂若匹夫匹妇⑥之为谅⑦也,自经⑧于沟渎⑨而莫之知也?

【注释】

①相:辅佐、帮助。

②一匡天下:天下的一切都得到匡正。

③赐:恩赐。

④微:假若没有。

⑤被发左衽:披散头发,衣襟向左开,这是少数民族的服饰打扮。借指中原沦为少数民族的附庸。

⑥匹夫匹妇:一男一女,指普通老百姓。

⑦谅:诚实。

⑧自经:自己上吊而死。

⑨沟渎:沟渠。

【译文】

子贡说:管仲不是仁者吧?齐桓公杀了公子纠,他不去殉死,还辅佐桓公。孔子说:管仲辅佐桓公称霸诸侯,把天下纳入了正规,民众到如今还受到他的好处。没有管仲,我辈大概要沦为野蛮人了。他难道会像普通人那样恪守小节,在山沟里自杀而不为人知吗?

【原文】

陈成子①弑简公②,孔子沐浴而朝,告于哀公曰:陈恒弑其君,请讨之。公曰:告夫三子③。孔子曰:以吾从大夫之后,不敢不告也,君曰告夫三子者!之④三子告,不可。孔子曰:以吾从大夫之后,不敢不告也。

【注释】

①陈成子:齐国大夫陈恒,成是他的谥号。

②简公:齐国国君,姓姜名壬。

③三子:指鲁国当时的执政孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。

④之:到。

【译文】

陈成子谋害了齐简公,孔子特地沐浴上朝,报告鲁哀公说:陈恒谋害了他的国君,请讨伐他。哀公说:你去报告三位大夫吧。孔子退出来说:因为我曾经担任过大夫,所以不敢不来报告,国君却说报告三位大夫!于是向三位大夫报告,他们不同意讨伐。孔子说:因为我曾经担任过大夫,所以不敢不来报告。

【原文】

子曰:君子上①达②,小人下③达。

【注释】

①上:指崇尚仁义。

②达:通达。

③下:指追求财利。

【译文】

孔子说:君子通达于崇高的仁义,小人通达于追求财利。

【原文】

蘧伯玉①使人于孔子,孔子与之坐而问焉,曰:夫子②何为?对曰:夫子欲寡其过而未能也。使者出,子曰:使乎③!使乎!

【注释】

①蘧伯玉:卫国大夫,名瑗。孔子在卫国时曾住过他家。

②夫子:指蘧伯玉。

③使乎:好一位使者。旧注:再言使乎者,善之也。即称赞他的才能不止是当使者。

【译文】

蘧伯玉派人去拜访孔子,孔子与来人同坐而询问他说:夫子在做什么啊?那人答道:夫子想减少自己的过错但还没能做到。那人退出后,孔子说:好使者!好使者!

【原文】

子曰:不在其位①,不谋②其政。曾子曰:君子思不出其位。

【注释】

①位:工作岗位。

②谋:考虑、参与。

【译文】

孔子说:不在这个职位上,就不考虑它的政务。曾子说:君子的思虑不越出自己的职位。

蘧使谈心

此图描绘了蘧伯玉派去的使者拜访孔子的情景。

【原文】

子曰:君子耻其言而①过②其行。

【注释】

①而:用法同之。

②过:超过。

【译文】

孔子说:君子感到羞耻的是言谈不符合自己的行为。

【原文】

子曰:不患①人之不己知②,患其不能也。

【注释】

①患:担忧。

②不己知:不了解自己。

【译文】

孔子说:不要担心别人不了解自己,要担心自己没有本领。

【原文】

或曰:以德报怨①,何如?子曰:何以报德?以直②报怨,以德报德。

【注释】

①怨:怨仇。。

②直:正直。

【译文】

有人说:以恩德来回报怨恨,怎么样啊?孔子说:那用什么来回报恩德呢?要以正直来回报怨恨,以恩德来回报恩德。

【原文】

子曰:上①好礼,则民易使②也。

【注释】

①上:在上位的统治者。

②使:意为使唤、役使。

【译文】

孔子说:在上者喜好礼仪,民众就容易役使了。

更新于:7个月前

译文

儒教经典。《四书》之一。孔子及其弟子们的重要言行录。体现孔子对古代政治、宗教制度等的理解。其中提出“君君、臣臣、父父、子子”的重要政治伦理原则;提倡忠恕仁爱,把仁作为道德修养的最高标准。而孝又为仁的根本:“孝弟也者,其为仁之本欤?”相信天命, 主张对鬼神敬而远之。主张“克己复礼”,认为一旦“克己复礼”,就可使“天下归仁”。礼之中,又最重禘礼,认为懂得禘祭之礼,就能很容易地把天下治好。该书在汉代分今文“齐论”、“鲁论”及古文《论语》三家。今《十三经注疏》所收,为何晏集解本;朱熹将《论 语》编入《四书》,并作集注,为宋以后流行本。

基础介绍

孔子

孔子

论语全译论语,孔子,宪问篇孔子宪问篇第十四_宪问篇第十四翻译,【原文】宪问耻,子曰:邦有道①,谷②;邦无道③,谷,耻也。克④、伐⑤、怨⑥、欲⑦不行焉,可以为仁矣?子曰:可以为难矣⑧,仁则吾不知也。【注释】①有道:指政治清明。②谷:小米,即俸禄,这里指代做官。③无..

猜你喜欢