当前位置:首页 > 墨子译注 > 墨子

贵义

2024-02-09 〔墨子译注〕 墨子 墨子 译注 贵义

【题解】

本篇同样是语录体的墨子资料集。题目虽取自首句二字,但基本可以看作文章的主题,这一点比上一篇要做得好。只是全文各段之间也没有必然的联系,结构同样松散,故仍归之于墨子语录。墨子提出:万事莫贵于义,认为义是衡量人一切行为活动的准绳,若不能行义,只能归咎于自己,而不能怀疑义的真理性和崇高性。在墨子的思想体系中,义的核心是利,而利是靠实干做出来的,不是靠嘴说出来的,所以墨子强调言足以迁行才能常言,严厉批评那些满嘴仁义而实际行为与仁义相背的人。

39.1 子墨子曰:万事莫贵于义。今谓人曰:予子冠履,而断子之手足,子为之乎?必不为,何故?则冠履不若手足之贵也。又曰:予子天下而杀子之身,子为之乎?必不为,何故?则天下不若身之贵也。争一言以相杀,是贵义于其身也。故曰:万事莫贵于义也。

【译文】

墨子说:万事没有比道义更珍贵的了。现在对人说:给你帽子和鞋子,却要砍断你的手和脚,你愿意吗?一定不愿意,为什么呢?那是因为帽子和鞋子没有自己的手脚珍贵。又说:给你天下却要杀了你,你愿意吗?一定不愿意,为什么呢?那是因为天下没有自己的性命珍贵。为了一言之争而相互厮杀,是因为道义比身体更珍贵的缘故。所以说:万事没有比道义更珍贵的了。

39.2 子墨子自鲁即齐[1],过故人[2],谓子墨子曰:今天下莫为义,子独自苦而为义,子不若已。子墨子曰:今有人于此,有子十人,一人耕而九人处,则耕者不可以不益急矣。何故?则食者众,而耕者寡也。今天下莫为义,则子如劝我者也[3],何故止我?

【注释】

[1] 即:去,往。

[2] 过:访问,探望。

[3] 如:犹宜(王念孙说),应该。劝:勉励,鼓励。

【译文】

墨子从鲁国前往齐国,去探望一位老朋友,老朋友对墨子说:现在天下没有人坚持道义,您却独自苦苦追求道义,您不如停下来吧。墨子说:现在有一个人在此,有十个儿子,其中只有一个儿子耕作而九个儿子在赋闲,那么耕作的人就不能不更加努力。这是什么原因呢?那是因为吃饭的人多而耕作的人少啊。现在天下没有人坚持道义,那么你应该勉励我,怎么反而阻止我呢?

39.3 子墨子南游于楚,见楚献惠王[1],献惠王以老辞,使穆贺见子墨子[2]。子墨子说穆贺,穆贺大说,谓子墨子曰:子之言则成善矣[3]!而君王,天下之大王也,毋乃曰贱人之所为,而不用乎?子墨子曰:唯其可行。譬若药然,草之本,天子食之以顺其疾[4],岂曰一草之本而不食哉?今农夫入其税于大人,大人为酒醴粢盛,以祭上帝鬼神,岂曰贱人之所为而不享哉?故虽贱人也,上比之农,下比之药,曾不若一草之本乎?且主君亦尝闻汤之说乎?昔者,汤将往见伊尹,令彭氏之子御。彭氏之子半道而问曰:君将何之?汤曰:将往见伊尹。彭氏之子曰:伊尹,天下之贱人也。若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣。汤曰:非女所知也。今有药此[5],食之则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也。而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也。因下彭氏之子,不使御。彼苟然,然后可也[6]。

【注释】

[1] 楚献惠王:即楚惠王,献字为衍文。

[2] 穆贺:楚国大臣。

[3] 成:古以成为诚(王念孙说),确实。

[4] 顺:调治。

[5] 药下当脱于字(苏时学说)。

[6] 此处疑有脱误,上下文不相连属。大意是说:楚王如果能够学习商汤的这种精神,楚国前途就大有希望了。

【译文】

墨子南游到楚国,求见楚惠王,惠王借口年老闭门不见,让穆贺代为接见墨子。墨子游说穆贺,穆贺很高兴,对墨子说:您的言论的确很高明,但我们的君王是天下的大国之王,恐怕会认为您的学说是维护下等人的理论,而不会采用吧?墨子说:理论关键在于可行。就好比是良药,草根所为,天子服用了它却可以调治疾病,难道会说不过是草根而不服用它吗?现在有农夫向大人缴纳赋税,大人以此为酒食祭品,用来祭祀上帝鬼神,难道说因为是低贱之人所缴的赋税就不享用了吗?所以说,虽然是低贱之人,上与农夫比较,下与草药比较,难道还不如草根吗?况且君王也曾经听说过汤的传说吧?从前,汤准备前去拜见伊尹,让大臣彭氏家的儿子驾车。彭氏家的儿子在半路上问道:您要到哪里去呢?汤说:要去拜见伊尹。彭氏家的儿子说:伊尹是低贱的人,您如果想要见他,就让人召见他来问话,他已经是接受赏赐了啊。汤说:这不是你能够懂得的。现在有药在这里,吃了就会让耳朵更灵敏,眼睛更明亮,那么我必定喜欢而一定要吃下它。现在伊尹对于我的国家,就好比是良医和善药啊。而你不想我去拜见伊尹,是你不希望我好啊!于是让彭氏之子下去,不让他驾车。楚王如果也像商汤那样,楚国就大有希望了。

39.4 子墨子曰:凡言凡动,利于天鬼百姓者为之;凡言凡动,害于天鬼百姓者舍之。凡言凡动,合于三代圣王尧舜禹汤文武者为之;凡言凡动,合于三代暴王桀纣幽厉者舍之。

【译文】

墨子说:一切言论和行动,只要有利于上天、鬼神和百姓的就去做;一切言论和行动,只要是有害于上天、鬼神和百姓的就不做。一切言论和行动,只要是合乎三代圣王尧、舜、禹、汤、文王和武王之道的,就去做;一切言论和行动,只要是合乎三代暴王桀、纣、幽王和厉王的行为的,就舍弃。

39.5 子墨子曰:言足以迁行者,常之;不足以迁行者,勿常。不足以迁行而常之,是荡口也。

【译文】

墨子说:言论凡是可以付诸行动者,就可以常说;不足以付诸行动者,就不要常说。不足以付诸行动而常说,就是信口开河。

39.6 子墨子曰:必去六辟[1]。嘿则思[2],言则诲,动则事,使三者代御[3],必为圣人。必去喜,去怒,去乐,去悲,去爱[4],而用仁义,手足口鼻耳[5],从事于义,必为圣人。

【注释】

[1] 此句当移于必去喜之前(吴毓江说)。六辟:指喜、怒、乐、悲、爱、恶。

[2] 嘿:即默。

[3] 三者:指默、言、动。御:用。

[4] 去爱下当有去恶二字(俞樾说)。

[5] 耳下当有目字(孙诒让说)。

【译文】

墨子说:静默时就要思考,说话时就要教诲人,行动时要符合道义,如果能够将这三者交替运用,就能成为圣人。一定要除去六种邪僻,要除去喜,除去怒,除去乐,除去悲,除去爱,除去恶,而以仁义为准则,让手、脚、口、鼻、耳朵和眼睛都从事于仁义之类的事情,就一定能成为圣人。

39.7 子墨子谓二三子曰:为义而不能,必无排其道[1]。譬若匠人之斲而不能[2],无排其绳。

【注释】

[1] 排:排斥,诋诽。

[2] 斲:砍削。

【译文】

墨子对弟子们说:奉行道义却不做不好,一定不能排斥道义本身。就像木匠砍削木材却不能做得很好,不能排斥墨绳一样。

39.8 子墨子曰:世之君子,使之为一犬一彘之宰,不能则辞之;使为一国之相,不能而为之。岂不悖哉!

【译文】

墨子说:世上的君子,让他们去做杀狗宰猪的工作,不能做他们就会推辞掉;让他们做一个国家的相国,不能做却勉强也要做。难道不是很荒唐吗?

39.9 子墨子曰:今瞽曰:钜者白也[1],黔者黑也[2]。虽明目者无以易之。兼白黑[3],使瞽取焉,不能知也。故我曰瞽不知白黑者,非以其名也,以其取也。今天下之君子之名仁也,虽禹汤无以易之。兼仁与不仁,而使天下之君子取焉,不能知也。故我曰:天下之君子不知仁者,非以其名也,亦以其取也。

【注释】

[1] 钜:当为岂,皑之假字(俞樾说),白。

[2] 黔:黑色。

[3] 兼:混。

【译文】

墨子说:现在有一个盲人说:皑是白色,黔是黑色。即使是眼睛明亮的人也无法改变这种说法。如果把黑色和白色的东西混在一起,让盲人去挑选,就无法分辨了。所以我说盲人不知道黑白,不是不知道它们的名称,而是不能加以选择。现在天下的君子给仁正名,即使是禹和汤也无法改变。把仁和不仁的事放在一起,让天下的君子去选择,就无法分辨了。所以我说:天下的君子不知道仁义,不是他们不知道仁义的名称,而是他们无法加以选择。

39.10 子墨子曰:今士之用身,不若商人之用一布之慎也[1]。商人用一布布[2],不敢继苟而雠焉[3],必择良者。今士之用身则不然,意之所欲则为之,厚者入刑罚[4],薄者被毁丑[5],则士之用身不若商人之用一布之慎也。子墨子曰:世之君子欲其义之成,而助之修其身则愠,是犹欲其墙之成,而人助之筑则愠也,岂不悖哉!

【注释】

[1] 布:布币,古代一种货币。

[2] 布布:当为布市(孙诒让说),即以币市物。

[3] 继:疑当为轻(王焕镳说)。雠:即售(毕沅说),卖,这里指买的行为。

[4] 入:这里指遭受。

[5] 薄:轻。毁:诽谤。丑:耻辱。

【译文】

墨子说:现在的士人立身处世,还不如商人用一个钱币慎重。商人用一个钱币买东西,不敢轻率地买下货物,一定会选择更好的货物。现在士人立身处世却不是这样,心中想怎样做就怎样做,(过错)重者受到刑罚,轻者遭受诽谤和耻辱,那么士人的立身处世还不如商人使用一个钱币慎重。墨子说:世上的君子想要成就仁义,但有人帮助他修养身心他却很生气,这就像想要建筑城墙,但别人帮他建筑他却很生气,这难道不是很荒唐吗?

39.11 子墨子曰:古之圣王,欲传其道于后世,是故书之竹帛,镂之金石,传遗后世子孙,欲后世子孙法之也。今闻先王之遗而不为[1],是废先王之传也。

【注释】

[1] 遗:当为道之误(王念孙说)。

【译文】

墨子说:古代圣王,想要让他的道术流传于后世,所以写在竹帛上,刻在金石上,来传给后世子孙,希望后世子孙能够效法。现在听到先王的遗训却不去践行,这是在废弃先王所传的大道啊!

39.12 子墨子南游使卫[1],关中载书甚多[2],弦唐子见而怪之[3],曰:吾夫子教公尚过曰:揣曲直而已[4]。今夫子载书甚多,何有也[5]?子墨子曰:昔者周公旦朝读书百篇,夕见漆十士[6]。故周公旦佐相天子,其修至于今[7]。翟上无君上之事,下无耕农之难,吾安敢废此?翟闻之:同归之物,信有误者[8]。然而民听不钧[9],是以书多也。今若过之心者[10],数逆于精微[11],同归之物,既已知其要矣,是以不教以书也。而子何怪焉?

【注释】

[1] 使:当为于字。

[2] 关中:犹言扃中(毕沅说),指车上横阑中空的部分,可以放东西。

[3] 弦唐子:与下文提及的公尚过皆墨子弟子。

[4] 揣:揣度,衡量。

[5] 有:犹为。

[6] 漆:当为七之假音(毕沅说)。

[7] 修:治,指政绩。

[8] 此两句为当时谚语,孙诒让认为意谓理虽同归,而言不能无误。细审其意,似乎化自天下同归而殊途,一致而百虑。(《周易系辞下》)

[9] 钧:通均。

[10] 过:指公尚过。

[11] 数:理。逆:上溯。

【译文】

墨子南游到卫国,车子里装了很多书。弦唐子看到感到很奇怪,问道:夫子曾经教导公尚过说:书仅仅是为了揣度是非曲直而已。现在夫子车上装了这么多书,有什么用呢?墨子说:从前周公旦早上读书百篇,晚上接见七十位士人。所以周公旦辅佐天子,他的政绩一直流传到今天。现在我上不用承担国君授予的职事,下没有农夫耕作的辛劳,我怎么敢废弃读书呢?我听说:天下的道理殊途同归,但说法的确会有失误。然而百姓的听闻不一,所以记载其见闻的书有很多。现在像公尚过这样,对于事理已经能够洞察精微,对于殊途同归的道理,已经能够把握要领了,所以就不必再教给他书中的东西了。你又有什么可奇怪的呢?

39.13 子墨子谓公良桓子曰[1]:卫,小国也,处于齐、晋之间,犹贫家之处于富家之间也。贫家而学富家之衣食多用,则速亡必矣。今简子之家[2],饰车数百乘,马食菽粟者数百匹,妇人衣文绣者数百人,吾取饰车、食马之费[3],与绣衣之财以畜士,必千人有余。若有患难,则使百人处于前[4],数百于后[5],与妇人数百人处前后,孰安?吾以为不若畜士之安也。

【注释】

[1] 公良桓子:卫国大夫。

[2] 简:观,审视。

[3] 吾:当为若之误(俞樾说)。

[4] 百人前当有数字(王念孙说)。

[5] 数百后当脱人处二字(毕沅说)。

【译文】

墨子对公良桓子说:卫国只是一个小国家,处于齐国和晋国之间,就像穷人家处于富人家之间一样。穷人家如果要仿效富人家的穿衣吃饭以及大手大脚花钱,那么迅速败亡的结果是一定的。现在看您的家里,经过纹饰的车子有数百辆,吃粮食的马有几百匹,穿着锦绣衣服的妇女有几百人,如果用装饰车马、马吃粮食的费用和锦绣衣服的费用来供养士人,一定可以供养千人有余。如果有患难,那么让几百人在你前面,几百人在后面,和让几百个妇人在你前面和后面相比,哪个更安全呢?我以为不如供养士人更安全。

39.14 子墨子仕人于卫,所仕者至而反[1]。子墨子曰:何故反?对曰:与我言而不当[2]。曰:待女以千盆[3]。授我五百盆,故去之也。子墨子曰:授子过千盆,则子去之乎?对曰:不去。子墨子曰:然则,非为其不审也[4],为其寡也。

【注释】

[1] 反:通返。

[2] 不当:不相符,不一致。

[3] 女:通汝,你。盆:古代计量单位,具体数目不详,这里指俸禄的数量。

[4] 不审:不守信用。

【译文】

墨子推荐人到卫国去做官,被举荐人到了又返回。墨子问道:为什么回来呢?回答说:卫国国君对我言行不一。说的是给你一千盆俸禄。实际上只给了五百盆,所以离开。墨子说:如果给你的俸禄超过一千盆,那么你还会离开吗?回答说:不会离开。墨子说:那么,你不是因为他不守信用,而是因为俸禄太少了。

39.15 子墨子曰:世俗之君子,视义士不若负粟者。今有人于此,负粟息于路侧,欲起而不能,君子见之,无长少贵贱[1],必起之。何故也?曰:义也。今为义之君子,奉承先王之道以语之,纵不说而行[2],又从而非毁之。则是世俗之君子之视义士也,不若视负粟者也。

【注释】

[1] 无:无论。

[2] 纵:即使。说:通悦。

【译文】

墨子说:世俗上的君子,看待仁义之士还不如对待背米的人。现在这里有一个人,背着米在路边休息,想要站却站不起来,君子看到后,无论年纪长幼贵贱,一定会帮他起来。这是什么原因呢?回答是:出于道义。现在那些行仁义的君子,奉行先王的道义来告诫世俗君子,世俗君子即使不高兴走开也就罢了,却还要诋毁和非难行义君子。那么也就是世俗的君子看待仁义之士还不如对待背米的人。

39.16 子墨子曰:商人之四方,市贾信徙[1],虽有关梁之难[2],盗贼之危,必为之。今士坐而言义,无关梁之难,盗贼之危,此为信徙,不可胜计,然而不为。则士之计利不若商人之察也[3]。

【注释】

[1] 贾:通价,价格。信:当为倍(毕沅说)。徙:当为蓰(孙诒让说),五倍。

[2] 关:关口,要塞。梁:桥。

[3] 察:明察。

【译文】

墨子说:商人赴四方做生意,买进和卖出货物的价格相差一倍甚至五倍,虽然有关口和桥梁处的阻难,有遇到强盗的危险,也一定要去做。现在的士人坐而谈论道义,没有关口和桥梁处的阻难,也没有遇到强盗的危险,而获得的利益高达数倍,但是却没人去做。那么士人对利益的算计还比不上商人的明察啊!

39.17 子墨子北之齐,遇日者[1]。日者曰:帝以今日杀黑龙于北方[2],而先生之色黑,不可以北[3]。子墨子不听,遂北,至淄水,不遂而反焉[4]。日者曰:我谓先生不可以北。子墨子曰:南之人不得北,北之人不得南,其色有黑者,有白者,何故皆不遂也?且帝以甲乙杀青龙于东方[5],以丙丁杀赤龙于南方,以庚辛杀白龙于西方,以壬癸杀黑龙于北方,若用子之言,则是禁天下之行者也。是围心而虚天下也[6],子之言不可用也。

【注释】

[1] 日者:卜筮的人。

[2] 帝:天帝。

[3] 北:向北而行。

[4] 遂:达成目的。

[5] 甲乙:指甲日和乙日。古人以天干记日。

[6] 围:当为违。

【译文】

墨子向北到齐国去,遇到一个占卜的人。占卜者说:今天天帝在北方杀黑龙,而您脸色黝黑,不能到北边去。墨子不听他的,于是向北,走到淄水,没能过河,就原路返回。占卜的人说:我对先生说过不能向北。墨子说:南面的人不能到北面去,北面的人不能到南面去,脸色有黑的,有白的,为什么都不能顺利过河呢?况且天帝甲乙日在东方杀青龙,丙丁日在南方杀赤龙,庚辛日在西方杀白龙,壬癸日在北方杀黑龙,如果按照您的说法,那就是禁止天下的人出行。这是蒙蔽人心,让天下人不相往来而如空虚无人,您的话不能用啊!

39.18 子墨子曰:吾言足用矣,舍言革思者[1],是犹舍获而攈粟也[2]。以其言非吾言者,是犹以卵投石也,尽天下之卵,其石犹是也,不可毁也。

【注释】

[1] 舍下当有吾字(孙诒让说)。言:这里指学说主张。

[2] 攈:拾取,搜集。

【译文】

墨子说:我的学说值得采用啊,舍弃我的学说而改弦更张考虑别的,就好像放弃收割而去捡遗留在田里的谷穗一样。用别人的言论来反对我的言论,就像用鸡蛋去砸石头,用尽天下的鸡蛋,石头还是石头,是不可毁坏的。

【评析】

大约墨子的兼爱思想创新色彩太过浓厚,给人的印象太过深刻,人们普遍把墨子的兼爱思想看作是墨家思想学说的一面旗帜,但从理论上来说,墨子的义是比兼爱理论涵盖能力更强、因而也是更核心的思想观念。我们不妨拿孔子的思想学说做一个比较,孔子的思想学说号称仁学,因为孔子的仁学不仅仅是爱人这么简单;仁学思想与政治结合就是德政;仁还是一切行为活动正义与否的判断标准;更是可以生死以之的终极关怀,志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁(《论语卫灵公》)。相对而言,墨子的兼爱学说尽管在中国思想史上独树一帜,但却仅仅局限于人文关怀的理论范围,作为墨子思想学说的理论基础尚可,作为墨子整个思想体系的核心却缺乏孔子仁学那样的理论延展性。

墨子重义,坚信万事莫贵于义,对义的奉行甚至带有殉道般的自我牺牲意味,其中蕴含的宗教色彩与兼爱相比毫不逊色。在墨子看来,人的生命是宝贵的,但生命的可贵依然不敌义。当某种极端情况下,人的生命与义的原则发生冲突时,争一言以相杀,是贵义于其身也。这种说法与孔子杀身成仁的理念可谓异曲同工,殊途而同归。因为墨子说过:义者,政也,无从下之政上,必从上之政下。(《天志上》)政,即正义之正。面对天下莫为义的局面,墨子毫无怨言,听说楚欲攻宋,墨子闻而悼之,自鲁趋而往,十日十夜,足重茧而不休息,裂裳裹足,至于郢(《淮南子修务训》)。在墨子眼里义就是正义,就是真理,就是理想的终极。

其次,墨子的义在理论层次上是高于爱的。墨子的兼爱其实是对天下百姓提出的理论要求,而对高居平民之上的社会精英,墨子则提出了完全不同的要求:大人之爱小人也,薄于小人之爱大人也。(《大取》)不但要薄爱,还要彻底去爱。墨子曾明确指出,奉行义道必去喜,去怒,去乐,去悲,去爱,而用仁义。手足口鼻耳,从事于义,必为圣人。因为社会精英们只有超越喜怒悲爱等凡人情怀,才能为天下之公利做出更大的贡献。大人利小人也,厚于小人之利大人也(《大取》)。

再次,墨子的义是超越个人私利的天下公利,是天下百姓的福祉所在。《经上》篇云:义,利也。只是这种利不能狭隘地理解为个人私利。因为义的内涵首先包括了正义的因素,因而在将义和利等同起来的同时,就已经预示了这种利在理论层次上只能是天下公利。在墨子眼中,奉行义道,就是要兴天下之利。尽管这种理想化的功利主义思想更像是一种空中楼阁,连墨子的故人都劝他何必自苦而为义,但至少墨子和他的部分弟子们把这种理论坚决执行了下去。

此外,墨子还把义运用到政治领域,提出义政与力政的区别。有点类似孟子提出的王道与霸道的区别,但还是有很大的不同。墨子心目中的义政不同于儒家的仁政,而是一种符合天志的政治。义政的具体要求是处大国不攻小国,处大家不篡小家,强者不劫弱,贵者不傲贱,多诈者不欺愚。其最终目标是:上利于天,中利于鬼,下利于人。不难看出,墨子的义政思想既有宗教神学的影响,又不乏其一贯的功利主义色彩。

不仅如此,墨子义学对中国后世的影响远大于其兼爱学说。当六国覆灭、天下一统、墨学凋零之后,兼爱学说早为历代统治者遗弃,但墨子最看重的义却依然作为中国百姓的生活信条而受到民间的追奉。田横五百士集体自杀的壮举,民间游侠们其言必信,其行必果,已诺必诚,不爱其躯,赴士之厄困的节操(《史记游侠列传》),中国民间对关羽忠义的信仰,《水浒》草莽英雄的集体群像,无不说明墨子义学思想对国民性格形成过程中的深刻影响,昭示着墨者风貌的人间留存。

更新于:7个月前

译文

墨子及其后学著作总集。成书于战国末。《汉书·艺文志》著录七十一篇,现存五十三篇,另八篇仅存篇名。主张兼爱尚贤、节葬节用,否定天命,强调人为,批评儒家“天命”、“亲亲”、“正名”等观点,提倡“取实予名”,提出中国最早的若干逻辑范畴。其中《亲士》至《三辩》七篇年代较晚,有人认为是伪书。《尚贤》至《非儒》二十四篇,反映前期墨家基本思想。每篇均分上、中、下。《墨子閒诂·俞樾序》:“此乃相里、相夫、邓陵三家相传之本不同,后人合以成书,故一篇而有三乎!”《经》上下、《经说》上下及《大取》、《小取》六篇,为后期墨家哲学、逻辑学和自然科学著作,称《墨经》,又名《墨辩》。《耕柱》至《公输》五篇,记墨子言行,多涉及其政治主张,可作为墨子生平史料。《备城门》至《杂守》十一篇,亦后期墨家著作,主要讲防御战术与守城工具。一说《备城门》以下各篇有汉代官名,为汉人所著。有晋鲁胜注,早佚。宋代乐台注《墨子》,仅有《亲士》至《尚同》十三篇,已佚。现存注本有清毕沅校注《墨子》、孙诒让《墨子閒诂》等。

基础介绍

墨子

墨子

墨子译注墨子,译注,贵义墨子贵义_贵义路小学简介,【题解】本篇同样是语录体的墨子资料集。题目虽取自首句二字,但基本可以看作文章的主题,这一点比上一篇要做得好。只是全文各段之间也没有必然的联系,结构同样松散,故仍归之于墨子语录。墨子提出:万事莫贵于义,..

猜你喜欢