当前位置:首页 > 穆天子传译注 > 佚名

卷六

2024-02-23 〔穆天子传译注〕 佚名 天子 佚名

【题解】

据《晋书束晳传》载:《穆天子传》五篇,言周穆王游行四海,见帝台、西王母。又云:《杂书》十九篇,中有《周穆王美人盛姬死事》一篇。本卷所记即周穆王宠妃盛姬死后的丧葬之事,必在郭璞为之作注之前就已附入《穆天子传》卷五之末,成为《穆传》第六卷。

虽然本卷以记述周穆王美人盛姬死丧事而独立成篇,但从穆王这期间活动的范围来看,与卷五似乎仍有某种联系。卷五记穆王南巡狩猎至今河南郑州、许昌一带,而本卷亦记述穆王南巡河、济之间。他狩猎于菹泽,祭神于漯水;西北巡行得盛姬,并为之建造重璧台。不料盛姬遇寒疾而夭亡,由此引出了周穆王悲伤欲绝,为之举行隆重而盛大的丧祭活动。从这里我们可以了解到西周时期王室丧礼的全部过程:哭丧、祭祀、哭灵、送丧、出殡、祭吊、下葬等,无不依礼而行,次序井然。这些具体翔实的记述,为后人研究西周礼制保存了一份极为珍贵的文献资料。

本卷开篇即有脱文,用□标示的阙文也有三十余处之多,其注译原则仍依前五卷之例。

6-1 之虚〔1〕,皇帝之闾〔2〕。乃□先王九观〔3〕,以诏后世〔4〕。己巳〔5〕,天子□征〔6〕,舍于菹台〔7〕。辛未〔8〕,纽菹之兽〔9〕,于是白鹿一牾椉逸出走〔10〕。天子乘渠黄之乘〔11〕,□焉〔12〕。天子丘之〔13〕,是曰五鹿〔14〕。官人之□是丘〔15〕,□其皮〔16〕,是曰□皮〔17〕。□其脯〔18〕,是曰□脯〔19〕。天子饮于漯水之上〔20〕,官人膳鹿〔21〕,献之天子。天子美之,是曰甘〔22〕。癸酉〔23〕,天子南祭白鹿于漯□〔24〕,乃西饮于草中〔25〕,大奏广乐〔26〕,是曰乐人〔27〕。

【注释】

〔1〕之虚:此上脱文甚多。 陈逢衡云:之虚上有阙文,当是:某某日次于某地之虚。 小川琢治云:卷五、六皆于篇首有十余简之脱落。此起首似是访某处古迹记事之一断简。 海按:上二说可参,脱文疑是天子览往古数字。 虚:同墟,此指处所、遗址。

〔2〕皇帝之闾:前代帝王的故居。 皇帝:对前代帝王的尊称。《尚书吕刑》:皇帝哀矜庶戮之不辜,报虐以威。又:皇帝清问下民,鳏寡有辞于苗。一说为黄帝,《释文》:皇帝,本又作黄帝。 闾:本为乡里,此指故居。

〔3〕乃□先王九观:此阙文檀本填示字,依郭注,当填铭字。 先王:此指周文王。檀萃云:先王,文王也。 九观:九种卦象名合称。观,《周易》卦名。其卦,下为坤,坤为地;上为巽,巽为风。意即风行大地,吹拂万物,喻国君巡视邦国,观察民情,施行德政,风化社会,所以卦名为观。《周易》载观卦有:大观、下观、观天、童观、观、观我生进退、观国之光、观我生、观其生九种卦象,合称为九观。

〔4〕后世:后人,后世子孙。 陈逢衡云:后世谓子孙。 此下郭璞注:此复是登名山有所铭勒封建也。残缺字多,不可推考耳。

〔5〕己巳:此干支纪日,具体日期未详。

〔6〕□征:此阙文檀本填南字。 海按:观穆王行程,似当南行,译文且从之。

〔7〕菹(zū)台:地名。具体所在未明。 王贻樑案:菹台,由下文知在五鹿近傍,具体未明。

〔8〕辛未:此距前己巳二日。

〔9〕纽:绳、带的扣结。引申为用绳绊、网络捕捉野兽。洪颐煊校本从《事类赋》注引改作猎。 菹:水草多的沼泽地。郭璞注:《管子》曰:菹菜之壤。今吴人呼田猎茸草地为菹。音罝。

〔10〕牾椉:椉,古乘字。牾乘,即撞车。郭璞注:言突围出。牾,触也。或曰所驾鹿,牾,犹惊也。 檀萃云:椉,古乘字。郭意两解,或疑乘鹿,而实非也。《传》谓诸兽已就纽,独白鹿脱纽而走。 陈逢衡云:前卷穆王驾鹿以游,故尝以鹿自随而有逸出之事。驾车不止一鹿,今所逸出者,特一白鹿耳。郭注或曰所驾鹿,甚是。 王贻樑认为:郭注在两可之间,致使诸释不一,皆由《穆传》文含混造成。故一说为围猎中鹿,一说为驾车之鹿。王贻樑认为此白鹿当是驾乘之一,因逸走故穆王改乘马。 海按:据上下文意,檀说近是,此白鹿当为围猎中突围而逃之鹿。

〔11〕前一乘为动词,乘坐;后一乘为名词,即所乘之车。 渠黄:穆天子八骏之一,参见卷一。

〔12〕□焉:此阙文洪颐煊从《事类赋》注引填作驰字,并将□移至焉下。郭璞注:自此以上,疑说逐得鹿之状。 海按:译文从洪校,作驰焉,即追逐捕得逃逸的白鹿。

〔13〕丘之:为所在之丘命名。郭璞注:丘,谓为之名号。方言耳。 檀萃认为言于获鹿处筑丘以表识之,重其地也。注说非也。 王贻樑案:檀说非。此丘乃名丘之意,而非筑丘。郭注以为方言,亦非。 海按:王说近是,译文从之。

〔14〕五鹿:地名。檀萃云:五同牾,上言鹿牾,此言五鹿,倒文耳。 卢文弨云:五即牾也。 王贻樑案:五鹿之五,檀萃、卢文弨说同牾是也。五鹿,古有二:一为晋地,亦名五鹿墟、沙鹿(麓),在今河北大名县东;一为卫地,在今河南濮阳北略偏东,即晋文公乞食之处。本《传》由下文即在漯水视,此五鹿乃在今河南濮阳。此所叙五鹿名之由来,与前虎牢一样,皆其它文献不载之珍贵史料。

〔15〕官人之□是丘:此阙文檀萃填作地字,陈逢衡云:当是膳字。 海按:作膳近是,译文从陈说。

〔16〕□其皮:此阙文檀萃填献字,陈逢衡认为或是用字。译文从陈说。

〔17〕是曰□皮:此阙文檀萃填作丘字,陈逢衡认为或是白鹿之三字。 译文且从陈说。

〔18〕□其脯:此阙文檀萃填作献字,陈逢衡认为或是食字。 译文且从陈说。

〔19〕是曰□脯:此阙文檀萃填作丘字,并云:丘皮、丘脯,皆随所献之处而名为皮丘、脯丘也,但语倒耳。 陈逢衡云:是曰□皮、是曰□脯,犹下文是曰盛门、是曰壶、是曰哀次之例。其空方不知是何字,檀必以字实之,凿矣。无已则当云用其皮,是曰白鹿之皮;食其脯,是曰白鹿之脯,当可望文生义。若作丘皮、丘脯,真不可解。官人以下至是曰□脯二十字,俱当在官人膳鹿后。 海按:此处阙文甚多,译文且从陈说。 脯(fǔ):干肉。

〔20〕漯(t)水:古水名,为古黄河支流。郭璞注:漯水,今济阴漯阴县。音沓。 王贻樑案:漯水,又名漯川、濕水。源出今河南濬县西南,东北流经濮阳而入今山东范县地,又过莘县、聊城、禹城、滨县、沾化而入海。其在今山东境内故河道与今徒骇河大致相合。

〔21〕膳鹿:用鹿肉做成菜肴。

〔22〕美之:认为鹿肉味道很美。 是曰甘:把此地命名为甘。 郭璞注:自此以上,皆因鹿以名所在地,用纪之也。今元城县东郭有五鹿墟,晋文公所乞食于野人处者也。 檀萃云:是曰甘者,谓甘丘也。注引五鹿、乞食者,应在上文是曰五鹿之下。 陈逢衡:是曰甘者,是赞美此鹿膳,檀云谓甘丘,误。 海按:檀说与郭注合,译文从之。

〔23〕癸酉:此距前辛未二日。

〔24〕漯□:此阙文陈逢衡认为当是水字,译文从此说。其又云:此条当在是曰五鹿之下,天子饮于漯水之上。

〔25〕草中:郭璞注:草野之中。 陈逢衡云:草中,犹之圃草也。西谓漯水之西。

〔26〕大奏:大举演奏。郭璞注:大,谓盛作之也。

〔27〕是曰乐人:把此地命名为乐人。

【译文】

周穆王游览古代遗迹,及前代帝王的故居,又铭刻周文王《易》中的九观,用来告诫后世子孙。己巳这一天,穆天子南行,住在菹台。辛未这一天,穆天子在沼泽中网捕野兽,当时有一只白鹿撞车突围逃出。穆天子乘坐渠黄骏马拉的车,前往追逐,捕得逃逸的白鹿。穆天子为这座山丘命名,叫做五鹿。馆舍官吏把膳食送到了这个山丘。取了鹿皮,叫做白鹿皮;把鹿肉做成食脯,叫做白鹿脯。穆天子在漯水上饮酒,馆舍官吏用鹿肉做膳食,献给穆天子。穆天子认为味道很美,便把当地命名为甘。癸酉这一天,穆天子用白鹿做牺牲,南向祭祀漯水,又在漯水西边草野中饮酒,大举演奏广乐,还把那里命名为乐人。

6-2 甲戌〔1〕,天子西北□〔2〕,姬姓也,盛柏之子也〔3〕。天子赐之上姬之长〔4〕,是曰盛门〔5〕。天子乃为之台〔6〕,是曰重璧之台〔7〕。戊寅〔8〕,天子东狃于泽中〔9〕,逢寒疾〔10〕。天子舍于泽中,盛姬告病。天子怜之,□泽曰寒氏〔11〕。盛姬求饮,天子命人取浆而给〔12〕,是曰壶〔13〕。天子西至于重璧之台〔14〕,盛姬告病□〔15〕,天子哀之,是曰哀次〔16〕。天子乃殡盛姬于毂丘之庙〔17〕。

【注释】

〔1〕甲戌:此距前癸酉一日。

〔2〕□:此处阙文甚多,檀萃云:缺者有数字,当云:天子西北至于盛,盛伯献女,姬姓也。 海按:译文从此说。

〔3〕盛柏:即盛伯。盛国伯爵。柏,古伯字。 盛:古代小国名。盛,通郕,西周甲骨文作宬。《春秋隐公五年》:秋,卫师入盛。《左传》作郕。周武王封弟叔武于此。《左传隐公五年》:郕人侵卫。《公羊传桓公三年》作盛。后为春秋鲁孟氏邑。汉时为成阳县,故地在今山东范县。参阅《太平寰宇记》卷十四《濮州临濮》。 子:此义同女子。 郭璞注:盛,国名。疑上说姬事。《公羊传》曰:成者何?盛也。曷谓为之成?讳灭同姓也。 海按:此引郭注据洪颐煊校本。郭注所引见《公羊传庄公八年》,与此略异。

〔4〕上姬之长:盛国始封之君为周文王第七子姬武,故为姬姓国。因此周穆王封盛伯为姬姓族长,位在诸姬姓国君之上。郭璞注:令盛伯为姬姓之长位,位在上也。 王贻樑案:陈逢衡说盛姬之姬非姓,而是姬妾之姬,极误。盛姬之姬乃为姓氏,此为先秦女子名称之惯例。先秦时期虽有同姓不婚之常礼,但并非绝无变例。春秋时鲁君即有其事。故此无须曲尽其力为穆天子讳。 海按:王说可参。

〔5〕盛门:高门望族。 陈逢衡云:门犹大门,宗子之门,即《梓材》所谓大家也。盖表为望族之义。

〔6〕为之台:郭璞注:为盛姬筑台也。

〔7〕重璧之台:即重璧台,言其台状如垒璧。郭璞注:言台状如垒璧。 今本《竹书纪年》:穆王十五年,作重璧台。

〔8〕戊寅:此距前甲戌四日。

〔9〕狃:或通纽,意即结网捕猎。洪校本据《太平御览》引改作田。参见6-1节注〔9〕。 陈逢衡云:狃,疑是猎之讹。逢寒疾三字当在盛姬告病句下。 檀萃云:狃同纽,即上文纽兽也。泽即菹台之泽也欤? 海按:檀说是,东狃于泽中,即向东在菹泽中狩猎。

〔10〕遇寒疾:郭璞注:言盛姬在此遇风寒得疾。

〔11〕□泽曰寒氏:此阙文檀本填名字。郭璞注:以名泽也。陈逢衡云:郭注云名泽,则此□字断非名字,疑是号字。 海按:陈说是,然此阙文疑为命字,方与郭注合。 寒氏:因盛姬受寒得病,故穆王命名此泽为寒氏。

〔12〕浆:古代一种微酸的饮料,似今之醪糟类。《诗小雅大东》:或以其酒,不以其浆。 给:便捷、迅速。 郭璞注:得之速也。《传》曰:何其给也。

〔13〕壶(chun):郭璞注:壶,器名。,音遄,速也,与遄同。 于省吾云:,本应作鍴。彝器有《䣄王义楚鍴》,罗振玉谓鍴为小觯,是也。上言盛姬求饮,天子取浆而给,盖壶所以盛浆,颈长而腹大,不可持而饮,必须酌壶浆于觯,而后饮之,故因以名其地为壶鍴(duān)也。 海按:于说近是。

〔14〕天子西至于重璧之台:周穆王东狩于泽中,故西返于重璧台。

〔15〕盛姬告病□:郭璞注:上疑说盛姬死也。此阙文檀本填殁字。此疑缺危而卒三字,译文且补之。

〔16〕哀次:此穆王命名的地名,即为盛姬悲哀的地方。次,泛指所在之处。《国语鲁语上》:五刑三次。韦昭注:次,处也。三次,野、朝、市也。下文有丧三舍,至于哀次;五舍,至于重璧之台。亦可证明哀次为地名,且距重璧台约六十里处。郭璞注为哭泣之位次不确。

〔17〕殡:停柩待葬。 毂(ɡǔ)丘:地名,具体所在未明。 庙:此指同姓诸侯小国之庙。郭璞注:先王之庙有在此者。汉氏亦所在有庙焉。 檀萃云:毂丘,地名。汉于郡国立先帝庙也。 陈逢衡云:诸侯不得祖天子,周先王之庙,未闻有立于列邦者。此或是河、济间同姓诸侯之祖庙,故假此以殡盛姬也。 孙诒让云:时王行在河、济之间,则非畿内,不当有先王庙。周、汉人不同,不足相证。此毂丘之庙当即同姓诸侯之庙。 海按:陈、孙二说近是,只是具体何国未详。

【译文】

甲戌这一天,穆天子往西北巡狩,又到达盛国。盛伯把一女献给穆天子,这女子姓姬,是盛伯的女儿。穆天子封盛伯做姬姓的族长,位在诸姬姓小国之上,因此称为盛门。穆天子又为盛姬建造高台,取名叫做重璧台。戊寅这一天,穆天子东巡,在菹泽中狩猎,遇上了风寒疫疾。穆天子住在菹泽中,盛姬这时遇寒得了病。穆天子怜爱她,命名菹泽为寒氏。盛姬口渴要喝水,穆天子命人立即取来酸汤,因此这里叫做壶。穆天子西行,到达重璧台,盛姬病危去世,穆天子为她悲哀不已,因此这里叫做哀次。穆天子就把盛姬的灵柩停放在毂丘的宗庙里。

6-3 壬寅〔1〕,天子命哭〔2〕。启为主〔3〕,祭父宾〔4〕,天子王女叔㛗为主〔5〕。天子□宾之,命终哀礼〔6〕,于是殇祀而哭〔7〕。内史执策〔8〕,官人□丌职〔9〕,曾祝敷筵席、设几〔10〕。盛馈具〔11〕:肺盐羹〔12〕、胾脯〔13〕、枣〔14〕、醢〔15〕、鱼腊〔16〕、糗〔17〕、韭〔18〕、百物〔19〕。乃陈腥俎十二〔20〕、乾豆九十〔21〕、鼎敦壶尊四十器〔22〕。曾祝祭食〔23〕,进肺盐〔24〕、祭酒〔25〕,乃献主伊扈〔26〕,伊扈拜受。□祭女〔27〕,又献女主叔㛗〔28〕,叔㛗拜受。祭□祝报祭〔29〕,觞大师〔30〕。

【注释】

〔1〕壬寅:此距前戊寅二十四日。

〔2〕命哭:命令哭丧吊唁。哭,吊唁。《淮南子说林》:桀辜谏者,汤使人哭之。高诱注:哭,犹吊也。郭璞注:令群臣大临也。 海按:大临,聚哭告哀。《左传宣公十二年》:国人大临,守陴者皆哭。

〔3〕启为主:郭璞注:为之丧主。即下伊扈也。上启疑为开殡出棺也。 陈逢衡云:以下文叔㛗为主证之,则启为主当作一句。启是人名,不可作启殡之启解。案:启当作扈,盖误为启耳。于省吾云:启为主谓始作主也。《书梓材》王启监厥乱为民,《虢叔旅钟》旅敢启帅井皇考威仪,《逐鼎》逐启谋作庙叔宝彝,全文或言启,或言肇,语例同。 王贻樑案:于说甚是。此启亦即《礼记曾子问》自启及葬不奠之启,始也,此段叙丧祭。 海按:郭注开殡出棺为启,亦指丧祭之始。故此句启为主,指丧祭开始时,穆天子为祭主。

〔4〕祭父:人名,即前文中祭公谋父。 ,古文丧字,下同。 宾:主持祭丧礼仪。郭璞注:宾赞礼仪。

〔5〕王女:即玉女,对天子女儿的尊称。 陈逢衡云:王女王字盖玉字。此天子爱女,故令为主,以主内族之祭。 叔㛗(suō):人名,穆王女儿。郭璞注:叔㛗,穆王之女也,音雍痤。 海按:陈说可从。此穆王爱女叔㛗受命主持内眷女性的祭丧礼仪。

〔6〕天子□宾之:此阙文陈逢衡疑是自字。 王贻樑案:陈说误。天子亲自宾丧,于礼不合。此句恐是言天子命某某(叔㛗为女主,故此宾丧礼者当是身份甚高之女官或与祭父身份近同之重臣)宾丧。 海按:王说可从。译文且补作天子命□□宾丧。 命终哀礼:命他主持整个丧礼。郭璞注:令持丧终礼也。终,犹竟,整个。

〔7〕殇祀:古代为未成年而死的人举行的祭丧之礼。郭璞注:殇,未成丧。盛姬年小也。

〔8〕内史:官名。西周始置,协助天子管理爵禄废置等政务。春秋时沿置,见《周礼春官》。 执策:手持简册。 郭璞注:所以书赠赗之事。内史,主册命者。

〔9〕官人:即馆人,古代掌馆舍食宿的官员。 □:此阙文檀萃填供字,译文从此说。 丌:古文其字。供其职,负责食宿。 王贻樑案:此内史、官人之职事与《周礼》不合(《周礼》内史无司丧礼之职,官人亦是。),而与《仪礼》、《礼记》近之。

〔10〕曾祝:即太祝。官名,掌祭祀,主颂祝词。见《周礼春官》,又参见卷一1-5节注〔12〕。 敷:铺陈。 筵席:古代铺地供坐的垫子。古时筵铺于地,席铺筵上。郭璞注:敷,犹铺也。《周礼》曰:丧事仍几。 设几:摆设矮脚供桌。几,矮脚小桌。

〔11〕盛馈具:丰盛的献祭食品齐备。郭璞注:馈具,奠也。 檀萃云:盛,丰盛也。盛其进奠之礼。 王贻樑案:盛,盛隆,丰盛也。馈,亦作,进饷奠也。 馈:进献祭品。《周礼天官膳夫》:凡王之馈,食用六谷。郑玄注:进物于尊者曰馈。

〔12〕肺盐(yān)羹:古代祭祀食物,即用盐腌制过的肺做成的肉汤。《礼记曲礼下》:岁凶,年谷不登,君膳不祭肺。

〔13〕胾(z)脯:切成大块的干肉。郭璞注:大脔。

〔14〕枣(y):加枣做成的稀粥。,同酏,薄粥,郭璞注:粥清也。音移。

〔15〕醢(hǎi):肉酱。郭璞注:肉酱也。

〔16〕鱼腊(xī):干鱼。郭璞注:干鱼。《周礼天官外饔》:陈其鼎俎,实之牲体鱼腊。

〔17〕糗(qiǔ):冷结成块状的粥。郭璞注:寒粥也。《国语楚语下》:(楚)成王闻子文之朝不及夕也,于是乎每朝设脯一束,糗一筐,以羞子文。韦昭注:糗,寒粥也。

〔18〕韭:即韭菹(zū),亦作韮。用醋、酱腌渍的韭菜。郭璞注:韭。《周礼天官醢人》:醢人,掌四豆之实,朝事之豆,其实韭菹。

〔19〕百物:此指各种食物。郭璞注:言备有也。

〔20〕腥俎:古代祭祀时陈放生肉的礼器。腥,指生肉;俎,特制的陈放生肉的供桌。孙诒让云:此俎十二,而鼎乃与敦壶尊同四十,与礼例不合,恐有讹互。

〔21〕乾豆:古代祭祀时陈放干肉的礼器。乾,即干肉;豆,祭器,形似高脚木盘。

〔22〕鼎敦壶尊:古代祭祀时盛物之器。鼎、敦,盛鱼肉、菜肴、饭食;壶尊,盛酒类饮料。 郭璞注:敦,似槃,音堆。 陈逢衡:腥俎、乾豆,所以供肉食者。鼎敦,皆所以盛熟食者。壶尊,盛酒醴之器。 器:物器。 郭璞注:杂器皿也。 陈逢衡云:器字即指腥俎,乾豆、鼎敦壶尊之属,不得又以杂器皿训之。 海按:陈说是。此器字乃综称上列器物。 王贻樑案:云用九十、四十如许之多者,或是撰者夸大之辞,或是礼崩乐坏的战国时代之用数。

〔23〕曾祝祭食:太祝主持祭食仪式。祭食,在进食之前,先取食物供奉受祭奠的人或神。 郭璞注:《礼》:虽丧祭皆祭食,示有所先也。 王贻樑案:此是丧前之祭,亦即《礼记曲礼上》所云祭食,祭所先进。

〔24〕肺盐:郭璞注:以肺(ru)盐中以祭,所谓振祭也。《礼》以肝,见《少牢馈食》也。 海按:肺盐,同盐肺,即盐腌之肺。盐,通腌,参见上注〔12〕。

〔25〕祭酒:酹酒于地,向神或死去的人敬酒。

〔26〕主:主持丧事的人。古代丧礼以嫡长子为丧主。如无嫡长子,以嫡长孙充任。 伊扈:人名,亦作繄扈,周穆王长子,后立为共王。《史记周本纪》:穆王崩,子共王繄扈立。司马贞《索隐》引《世本》亦作伊扈。

〔27〕□祭女:祭上阙文较多,文意难明,译文付阙,以省略号代之。

〔28〕女主:治丧时接待女宾的主妇。《礼记丧大记》:其无女主,则男主拜女宾于寝门内。

〔29〕祭□:据上下文意,此阙文疑食毕二字,即祭食仪式完毕。译文且从此。 又祝上似缺曾字。 报祭:报告祭食完毕。报,复命。奉命办事完毕后报告于上。

〔30〕觞大师:向乐官敬酒。大师,郭璞注:乐官。

【译文】

壬寅这一天,穆天子命群臣前来吊唁。开殡出柩时穆天子做主丧人,祭父主持丧礼,穆天子爱女叔㛗做女宾主丧人。穆天子命□□接待宾客,让他完成整个致哀仪式。因盛姫年轻夭亡,为她举行殇祀之礼。内史掌册登记来宾与丧礼,馆舍官吏负责来宾食宿,太祝铺上筵席,摆好供桌,准备了丰盛的供奉食物:腌肺肉汤、大块干肉、枣粥、肉酱、干鱼、冷粥、腌韭等各种各样,还陈列了生肉十二桌,干肉九十盘,鼎敦壶尊等四十多件。太祝主持祭食仪式,先向亡灵进奉腌肺,酹酒致敬,又向丧主伊扈献酒食,伊扈跪拜领受。,太祝又向女宾主叔㛗献上酒食,叔㛗跪拜领受。祭食仪式完毕,太祝向天子复命后,向乐师敬酒。

6-4 乃哭即位〔1〕,毕哭〔2〕。内史□策而哭〔3〕,曾祝捧馈而哭〔4〕,御者□祈而哭〔5〕,抗者觞夕而哭〔6〕,佐者承斗而哭〔7〕,佐者衣裳佩□而哭〔8〕,乐□人陈琴瑟〔9〕、□竽〔10〕、籥〔11〕、〔12〕、筦而哭〔13〕,百□众官人各□其职事以哭〔14〕。曰士女错踊〔15〕,九□乃终〔16〕。主伊扈哭出造舍〔17〕,父兄宗姓及在位者从之〔18〕。佐者哭且徹馈〔19〕,及壶鼎俎豆〔20〕。众宫人各□其职〔21〕,皆哭而出〔22〕。井利□事〔23〕,后出而收〔24〕。

【注释】

〔1〕乃哭即位:郭璞注:就丧位也。 海按:此指吊唁者各就其位,哭祭死者。

〔2〕毕哭:大家一起哀哭。毕,全部。

〔3〕□策:郭璞注:策上宜作读。《既夕礼》曰主人之史读赗是也。 海按:此指内史哭读来宾登记册,郭注是,译文从之。 赗(fnɡ):古时指助丧葬所送财物。

〔4〕捧馈(ku):双手捧着祭祀的食物。郭璞注:捧,双手持也。

〔5〕御者:侍从。《仪礼既夕礼》:御者四人,皆坐持体。《注》:御者,今时侍从之人。郭璞注:侍御者。《礼》曰:御者入浴。 □祈:檀萃云:浴,浴尸也。祈同肵,肵,俎也。言捧肵俎而哭之也。 陈逢衡云:如檀说,则空方当作捧。御者入浴,见《丧大记》。 翟云升亦认为祈是肵之讹字。 王贻樑案:檀说与郭注去之甚远。由上文言馈,下文言觞视,则此檀说祈同肵可参。但亦可如此理解:郭注盖意在释御者之主职,而檀疏重在所捧之物,则两者只是侧重不同。此段叙丧祭毕而丧哭。 海按:檀说近是。阙文且作捧肵。肵(q)此作肵俎,古代祭祀时盛放牲体心舌的器物。尸每食,归其余于肵俎,为主人敬尸之俎。《仪礼特牲馈食礼》:佐食升肵俎。

〔6〕抗者:举衾的人。郭璞注:抗,犹举也。《礼记》曰:小臣四人抗衾也。 檀萃云:小臣四人抗衾,谓抗衾以蔽尸,所以便于浴也,为外丧也。若内丧,则内御者抗衾而浴。是抗者盖内御,非小臣也。 觞夕而哭:捧着酒器在傍晚哭。觞,酒杯;夕,傍晚。《仪礼丧服》:朝一哭,夕一哭而已。

〔7〕佐者:此指辅助敛尸的人。 承斗:捧着舀水的木杓。 郭璞注:佐,敛者也;斗,斟水杓也。 陈逢衡云:《周礼鬯人》大丧之大渳设斗注:斗,所以沃尸也。

〔8〕佐者:此指辅助穿戴的人。郭璞注:佐饮食者。 陈逢衡云:本文无饮食二字,郭注疑误。此二佐者当是上抗者之佐。 海按:陈说近是。此佐者只是辅助穿戴的人。 □:此阙文陈逢衡疑是带字,译文且从此说。

〔9〕乐□人:此阙文疑衍,译文据删。 乐人:善歌舞的艺人。

〔10〕□竽:郭璞注:疑竽上宜作笙,笙亦竽属。檀本填笙字,译文亦从之。笙竽,两种管乐器名。

〔11〕籥(yu):亦作龠,古代管乐器。有吹籥、舞籥两种:吹籥似笛而短,三孔;舞籥长而六孔,可执作舞具。此当为吹籥。郭璞注:如笛三孔。

〔12〕:此字不见字书,疑为篍(qiū)字之讹。 篍:中空可吹的竹管乐器,似今之长箫。 郭璞注:今戟吏所吹者。 王贻樑案:,当篍之讹。《说文》:篍,吹箫也。(《玉篇》、《广韵》、《集韵》同。)

〔13〕筦:同管,古代管乐器名。《说文》:管,如篪,六孔。 郭璞注:筦,如併两笛,音管。 海按:郭注乃据《周礼春官小师》郑玄注:管,如篴而小,併两而吹之。

〔14〕百□众官人:百下阙文疑衍,当是百官众人之误。 郭璞注:百众,犹百族也。 陈逢衡云:下有百官众人倍之句,则此当亦是百官众人之错互。 案:众与官人字连,不与百字连。既曰百,又曰众,无此文法。 海按:陈说是,译文从之。 各下□阙文,檀本填执字,译文且从之。

〔15〕士女:成年男女。 错踊:古代丧礼之一,祭拜死者亡灵时交相跳跃以示哀。

〔16〕九□:郭璞注:错,互也。哭则三踊,三哭而九踊,所谓成踊者也。据此,阙文当是踊字。 九踊:丧礼之一。据郭注,即一哭三跳,三哭九跳。 成踊:亦为古代丧礼之一。指哭丧者捶胸顿足表示悲痛欲绝。《仪礼士丧礼》:君哭,主人哭,拜稽颡,成踊出。

〔17〕主:参见6-3节注〔26〕。 造舍:祭祀亡灵的屋子,犹今之灵堂。造,祭祀之一。《礼记王制》:天子将出,类乎上帝,宜乎社,造乎祢。郑玄注:类、宜、造,皆祭名,其礼亡。 海按:郭璞注:倚庐也。倚庐,是古人居父母丧时所住之屋。《礼记丧服大记》:父母之丧,居倚庐,不塗。郭注于此不确。

〔18〕父兄宗姓及在位者:陈逢衡认为此皆指盛姬父兄、同族与盛伯之属官。译文从此说。

〔19〕佐者:郭璞注:佐敛者也。 陈逢衡云:郭上已注佐敛,此又云佐敛,误。前云承斗、衣裳佩□,是佐敛之佐者,此云徹馈及壶鼎俎豆,当是佐饮食者。郭以佐饮食注于上,亦误。 海按:郭注有误,陈说是。 徹馈:撤去祭献食物。徹,同撤。

〔20〕壶鼎俎豆:四种祭祀时盛物的礼器。壶为盛饮料用;鼎,盛鱼肉、菜肴、饭食用;俎,盛肉类牺牲之案;豆,为盛干果之类高脚盘。

〔21〕宫人:官名,管君主日常生活事务。见《周礼天官宫人》。 □:此阙文檀本填作供字,译文且从之。

〔22〕皆哭而出:哭祭后都走出灵堂。郭璞注:事毕。

〔23〕井利□事:井利,人名。参见1-3节注〔11〕。 □事:阙文疑竣字。竣事,即结束哭祭之事。

〔24〕后出而收:指井利留后负责收藏祭祀所用器物。郭璞注:井利所以独后出者,典丧祭器物,收敛之也。或曰井利稽慢,出不及辈,故收缚之。 檀萃云:郭之二议,前议优。 陈逢衡云:收,敛也。盖谓井利竣事收敛而后出也。与下文百物丧器,井利典之,是一例。刘师培云:下文云百物丧器,井利典之,下文又云百嬖人官师皆赠,井利乃藏,此文而收与彼文乃藏一律。收,当作收敛,即收敛丧器也。郭前说是。 王贻樑案:自前天子命哭,启为主至此,尸祭哭丧毕。

【译文】

于是各归其位开始哭祭,所有的人都一起哭泣起来。内史读着祭丧名册哭泣,太祝捧着祭献食品哭泣,侍者捧着祭案哭泣,负责举衾的人捧着酒器在傍晚哭泣,辅助浴尸的人捧着木杓哭泣,辅助穿戴的人捧着衣物哭泣,乐舞艺人陈列着琴瑟、笙竽、箫笛等管乐器哭泣,所有的官员、众人,各自在自己的职事上哭泣。男女哭丧的人交相跳跃,三哭九跳后才结束。丧主伊扈哭着走出灵堂,盛姬的父兄、宗族以及盛伯的属官都跟着他走出灵堂。辅佐祭食的人哭着撤去敬献的祭物和壶、鼎、俎、豆等祭祀礼器。所有的宫中内侍各守其职,都哭着走出灵堂。井利留后,待哭祭完事,收藏好祭祀所用的礼器后才出去。

6-5 癸卯〔1〕,大哭觞祀而载〔2〕。甲辰〔3〕,天子南葬盛姬于乐池之南〔4〕。天子乃命盛姬□之〔5〕,视皇后之葬法〔6〕,亦不邦后于诸侯〔7〕。河、济之间共事〔8〕,韦、穀、黄城三邦之士辇〔9〕。七萃之士抗者即车〔10〕,曾祝先〔11〕,大匠御棺〔12〕。日月之旗、七星之文〔13〕,鼓钟以葬〔14〕,龙旗以□〔15〕。鸟以建鼓〔16〕,兽以建钟〔17〕,龙以建旗〔18〕。曰之先后及哭踊者之间〔19〕,毕有钟旗□百物器〔20〕,井利典之〔21〕,列于行〔22〕,靡有不备〔23〕。击鼓以行〔24〕,举旗以劝之〔25〕,击钟以止哭,弥旗以节之〔26〕。曰□祀大哭九而终〔27〕。出于门,主即位〔28〕,周室父兄子孙倍之〔29〕,诸侯、属子〔30〕、王吏倍之,外官〔31〕、王属〔32〕、七萃之士倍之,姬姓子弟倍之,执职之人倍之〔33〕,百官众人倍之,哭者七倍之〔34〕。踊者三十行〔35〕,行萃百人〔36〕。女主即位〔37〕,嬖人群女倍之〔38〕,王臣姬姓之女倍之〔39〕,宫官人倍之〔40〕,宫贤庶妾倍之〔41〕,哭者五倍〔42〕,踊者次从〔43〕。曰天子命〔44〕,一里而击钟止哭。曰臣人哭于车上〔45〕,曾祝哭于前,七萃之士哭于所〔46〕。曰小哭〔47〕、错踊、三踊而行〔48〕,五里而次〔49〕。曰三舍〔50〕,至于哀次〔51〕;五舍,至于重璧之台〔52〕,乃休〔53〕。天子乃周姑繇之水以圜车〔54〕,是曰车〔55〕,曰殇祀之〔56〕。

【注释】

〔1〕癸卯:此距前壬寅一日。

〔2〕载:古代丧礼之一,即灵柩上车出丧之前举行的仪式。郭璞注:载,祖载也。祖载,将葬之际,举柩升车上,行祖祭礼,谓之祖载。《周礼》郑玄注:载,谓升柩于车也。

〔3〕甲辰:此距前癸卯一日。

〔4〕乐池:地名,具体未明。郭璞注:即玄池也。 陈逢衡云:此乐池与卷二之乐池当是同名而异也。其地在河、济之间,漯水之南。 丁谦云:此节纪盛姬之丧由毂丘之庙至重璧台事。丧行五舍,以三十里曰舍计,凡一百五十里。乐池当在重璧台南百五十里。以下节丧行亦五舍也,地当在禹州境。 海按:卷二有天子西征,至于玄池是曰乐池之文,然彼玄池远在西域,此在中原河、济间,显然非一地,郭注不当误如此,或后人传抄致误。

〔5〕□:此阙文陈逢衡据下文乃思淑人盛姬句,认为当是淑人二字,译文从此说。淑人,古代天子命妇的封号。 :此指丧葬之礼。

〔6〕视:比照。郭璞注:视,犹比也。 皇后:此与王后同。皇,与王义同。如称三皇五帝,亦同三王五帝。见《周礼春官外史》即有三皇之称。此与秦始皇时所称皇后有别,不得因此而疑皇为王字之讹,甚而疑《穆传》为后出之文。

〔7〕亦不邦后于诸侯:此句下郭璞注:疑字错误,所未详也。 洪颐煊校本改邦为拜字。 檀萃云:不邦后者,不俟诸邦后来也。 陈逢衡云:疑不赴告之义,拜后当是拜赴之讹。 海按:此句义不可解,译文且从陈说。

〔8〕河济之间:古黄河、济水流域一带。 丁谦云:济,为北济水。河济间,今怀庆府境。 王贻樑案:河济间,当今河南原阳、延津、封丘、长垣、濮阳间,亦可包括今山东范县、鄄城、菏泽等在内。 共事:供给丧事耗用。郭璞注:供给丧事。

〔9〕韦、穀、黄城:皆西周小邦国之名,具体所在未详。 三邦之士:指这三个国家的男子。 辇:即挽灵车。郭璞注:辇,谓挽车。发三国之众以示荣侈。 丁谦云:韦,即古豕韦国,今滑县南苇城镇。穀,即毂丘,见上节。黄,即春秋黄城,《汉书》外黄县,在今县东南太康县地。

〔10〕抗者即车:抬举灵柩上车。郭璞注:举棺以就车。

〔11〕先:在出丧的队列前做先导。郭璞注:导也。

〔12〕大匠御棺:大匠,指技艺高超的木工;御棺,指抬棺而行。郭璞注:为棺御也。《周礼》曰:丧祝为御,《礼记》曰:诸侯御柩以羽保。谓在前为行止之节。 陈逢衡云:此大匠御棺谓舁柩而行者,似与《周礼》有别。 海按:陈说是,译文从之。郭注似不确。

〔13〕日月二句:言出丧所举之旗绘有日月、北斗七星的图案。 文:同纹,图案,花纹。郭璞注:言旗上画日月及北斗星也。《礼记》曰日月为旗,常亦通名。 海按:洪校本改郭注为言旗上画日月及北斗七星也。《周礼》曰日月为常旗,亦通名也。洪校是。

〔14〕鼓钟以葬:下葬时击鼓鸣钟。

〔15〕龙旗以□:以下阙文檀萃填窆(biǎn)字,译文且从之。窆,穿土下棺。此指下葬时用龙旗掩护棺木。 檀萃云:鼓钟则下棺,举龙旗则入窆。龙旗,蛟龙之旗。 陈逢衡云:谓鸣鼓击钟以下葬,举龙旗以偃护也。

〔16〕鸟以建鼓:用鸾凤图装饰建鼓。建鼓,古代乐器,也称应鼓。《仪礼大射》:建鼓在阼阶西。即指此鼓。其形制以大鼓穿径为方孔,贯柱其中而树之,柱上饰华盖,顶饰金鸾,柱下有四足,饰以卧狮。因柱顶有金鸾为饰,故云鸟以建鼓。

〔17〕兽以建钟:用猛兽图形作钟的外饰。

〔18〕龙以建旗:用龙形图案装饰的旗。

〔19〕之先后:即灵柩的前后。 哭踊者:哭祭跳跃的人。

〔20〕毕有:所有。 钟旗□:此阙文疑是一鼓字。 百物器:各种祭祀礼器。

〔21〕典之:负责掌管百物丧器。

〔22〕列于行(hnɡ):陈列在出丧的队列中。行,队伍。郭璞注:行,行伍。

〔23〕靡有不备:没有不齐备的。

〔24〕行:送葬的队伍前进。 檀萃云:鼓发则执绋争引。

〔25〕劝之:号令人们哀哭。郭璞注:令尽哀也。 王贻樑案:上击鼓以行丧如即执绋引车,此举旗以劝之则是号令大哭,下击钟再止哭,弥旗以结束,示丧仪之有节有度。

〔26〕弥旗:同靡旗,即倒旗,降旗,与上举旗相对而言。郭璞注:弥,犹低也。 檀萃云:止哭者,节其哀也。弥同靡,音米。 节:节制。

〔27〕□祀:此阙文檀本填殇字,译文且从此说。 九:指哭九次。 檀萃云:又举殇祀也。九哭二十七踊。 陈逢衡:九谓九踊。 王贻樑案:《礼记奔丧》:哭,天子九。《穆传》亦正合。

〔28〕即位:归于位次。郭璞注:就哭位也。

〔29〕倍:同陪。下皆与此同。

〔30〕属子:同宗诸子。郭璞注:宗属群子。

〔31〕外官:王宫外百官。与近侍之臣相对。《周礼春官世妇》:凡内事有达于外官者,世妇掌之。郭璞注:外官,所主在外者。

〔32〕王属:天子的属官,即近侍之官,与外官正相对。

〔33〕执职之人:为丧事服役的人。郭璞注:执职,犹执事也。

〔34〕七倍之:以七列陪他。郭璞注:列七重。 海按:列队七行,郭注下文又云百人为一倍,故此七倍则为每队百人,七队七百人。

〔35〕踊者:此指哭跳送丧的人。

〔36〕行萃百人:每行聚集一百人。郭璞注:百人为一倍。萃,聚也。 檀萃云:哭者低声而哭,长哭不踊,今俗之送葬者亦然。踊者大哭有节,一哭三踊者也。行萃百人,三十行则踊者三千人矣,皆言其侈矣。

〔37〕女主:即前女主叔㛗。

〔38〕嬖人:穆王宠爱的女人。郭璞注:嬖女,王所幸爱者。 群女:宫中众妃嫔。

〔39〕王臣姬姓之女:即嫁与穆王臣子的同姓之女。郭璞注:疑同姓之女为大夫之妻者,所谓内宗也。

〔40〕宫官人:即王宫中女官。郭璞注:宫官为内也。

〔41〕宫贤庶妾:王宫内次于宫官人的女官。郭璞注:庶妾,众散妾也。 孙诒让云:贤,当为竖。《周礼》内宫有内竖,注云:竖,未冠者之官名。 宫竖、庶妾皆贱于宫官人,故次其后。 海按:译文从孙说。

〔42〕五倍:五行,每行百人,共五百人。参见上注〔34〕。

〔43〕次从:依次相从。郭璞注:以次相从。

〔44〕命:下令出丧。

〔45〕臣人:据郭璞注:御棺不得下也。知此必为前大匠之匠而误。范本正作匠人,洪校本从之。译文从此作匠人。

〔46〕所:停放灵柩的地方。

〔47〕小哭:低声哭泣。

〔48〕三踊:丧礼之一。在灵柩前跳跃三次。

〔49〕次:停下。郭璞注:次,犹止也。

〔50〕三舍:送丧前进了九十里。舍,三十里。郭璞注:三十里为舍也。《传》曰:避君三舍。

〔51〕哀次:地名,在毂丘与重璧台之间。参见6-2节注〔16〕。

〔52〕重璧台:地名,即前周穆王为盛姬所建之台,距哀次二舍,六十里。从毂丘至重璧台五舍,一百五十里。

〔53〕休:停驻。郭璞注:休,驻也。

〔54〕周:疑用字之讹。 姑繇:水名。丁谦云:姑繇水在重璧台旁。下节言钓于河,观姑繇水,知此水为北流入河之小涧。惟东汉时汴渠成后,河南小水尽壅导入渠,旧迹无存矣。 以圜车:用来环绕载灵柩的车子。圜,同环,环绕。郭璞注:决水周绕之也。繇,音遥。圜,音员。

〔55〕车:范本作囧车。车,原作单,此或形近而误。囧(jiǒnɡ)车:即明车。囧,同冏,原义为窗透明,引申为明亮,故囧车即明车。古代祭神、供神之物必洁净,故以明泛指祭祀神灵之物。《礼记中庸》:使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。郑玄注:明犹洁也。故明车又为洁车,意用姑繇水使灵车洁净。郭璞注以号水也,似未确当。

〔56〕殇祀之:再次为盛姬早亡而祭祀。郭璞注:于此复祭。

【译文】

癸卯这一天,为盛姬早逝举行祭奠,众人大哭送灵柩上车。甲辰这一天,穆天子决定南行,要将盛姬安葬在乐池南边。穆天子命令为盛姬举办淑人的葬礼,要比照王后的葬法,也不用向诸侯讣告。由河、济之间供给丧事耗用,韦、穀、黄城三国出男子挽灵车。禁军卫士举灵柩上车,太祝在灵前引路,工匠护卫灵柩。丧旗上绘有日月、北斗七星的图形。击鼓鸣钟来送葬,龙旗用来掩棺。用鸾凤饰鼓,用猛兽饰钟,用蛟龙饰旗。在送葬的队伍前后和哀哭跳跃的人中间,所有钟鼓、旗帜及各种葬礼器物,由井利负责掌管,陈列布置在送葬的队伍中,没有不齐备的。用击鼓来指挥送葬队伍前进,用举旗来号令哭泣尽哀,用击钟来号令止哭,用降旗来表示节哀。大哭九次丧祭才结束。灵柩送出门,丧主伊扈就位,周王室父兄子孙陪侍他,诸侯、宗族子弟、周王官吏陪侍他,宫外之官、王室属官、禁军卫士陪侍他,姬姓子弟陪侍他。服役的人陪侍他,所有的官吏陪伴他,哭丧的人有七队陪伴他。跳跃的人有三十队,每队集有一百人。女主叔㛗就位,穆王的宠妾与众嫔女陪伴她,嫁与大臣的姬姓女眷陪伴她,宫中女官陪伴她,宫女、侍妾陪伴她,哭丧的人有五队陪伴她,跳跃的人依次跟随。穆天子下令出丧,每前进一里路击钟止哭。工匠在灵车上哭泣,太祝在灵车前哭泣,禁军卫士在停放灵车的地方哭泣。低声哭泣,相互跳跃,跳跃三次后又前进,前进五里就停下来休息。出丧走了九十里,到达哀次;走了一百五十里,到达重璧台,就停驻休息。穆天子命人引来姑繇河水环绕灵车,这就叫做明车,再次为盛姬夭亡举行祭祀。

6-6 孟冬辛亥〔1〕,邢侯、曹侯来弔〔2〕。内史将之以见天子〔3〕,天子告不豫而辞焉〔4〕。邢侯、曹侯乃即太子〔5〕,太子哭出庙门以迎邢侯〔6〕,再拜劳之〔7〕,侯不答拜〔8〕。邢侯谒哭于庙〔9〕,太子先哭而入,西向即位〔10〕。内史宾侯北向而立〔11〕,大哭九,邢侯厝踊三而止〔12〕。太子送邢侯至庙门之外,邢侯遂出,太子再拜送之。曹侯庙弔入哭〔13〕,太子送之,亦如邢侯之礼〔14〕。壬子〔15〕,天子具官见邢侯、曹侯〔16〕。天子还返〔17〕,邢侯、曹侯执见拜天子之武一〔18〕。天子见之,乃遣邢侯、曹侯归于其邦。王官执礼共于二侯如故〔19〕。

【注释】

〔1〕孟冬:十月。 辛亥:此距前甲辰七日。

〔2〕邢侯:邢国国君,侯爵,故称邢侯。参见2-7节注〔16〕。 曹侯:曹国国君,侯爵,故称曹侯。周武王灭商,封其弟叔振铎于曹,春秋时为宋所灭。故地在今山东菏泽、定陶、曹县一带。 郭璞注:曹国,今济阴定陶县是也。 檀萃云:二国同姓,又近丧次,故来。

〔3〕将之:带领他们。

〔4〕不豫:天子有病的讳称。犹今言不适、不舒服。 郭璞注:不豫,辞病也。《尚书》曰:武王不豫。 海按:郭注所引,见《尚书周书金縢》:既克商二年,王有疾,弗豫。 辞:称病不见。

〔5〕即:前往拜见。别本又作弔。 太子:即丧主伊扈。

〔6〕郭璞注:曹侯不进。 檀萃云:时穆王命太子为丧主,故因而见之。曹侯退而让邢侯先。 海按:据上文,盛姬灵柩此时已至重璧台,未闻此地有宗庙,太子何出庙门?故陈逢衡云:邢侯、曹侯来弔,当在殡盛姬于穀丘之庙下,故得哭于庙。若在丧行之后,则当送葬,不得仍哭于庙也。王贻樑认为陈说是,此可能是整理者之误。

〔7〕劳之:慰劳邢侯。郭璞注:问劳也。

〔8〕不答拜:郭璞注:谦不敢与太子抗礼。 海按:据《仪礼士丧礼》载,弔者不拜丧主。郭注似不确。

〔9〕谒哭:祭告哀哭。郭璞注:谒,告也。

〔10〕西向即位:据《礼记丧大记》:哭尸于堂上,主人在东方。 丧主在尸体东方就位,面向西,故言西向即位。

〔11〕宾侯:为邢侯做宾相,意指接待邢侯。郭璞注:傧相。 北向而立:尸位在北,故弔唁者站南朝北。

〔12〕大哭九:丧礼之一,对丧者大哭九次。《礼记奔丧》:哭天子九。 厝踊:同错踊,厝,通错。参见6-4节注〔15〕。郭璞注:与太子拾踊。拾(ji)踊,双方轮流,更替跳跃,义同错踊。

〔13〕庙弔入哭:即入庙弔哭。

〔14〕亦如邢侯之礼:也跟拜送邢侯的礼节一样。郭璞注:虽弔异而礼同。

〔15〕壬子:此距前辛亥一日。

〔16〕具官:完备君臣礼仪。郭璞注:具官,备礼相见。

〔17〕还返:将要返回。郭璞注:将归。 陈逢衡云:此四字当在是曰哀淑之丘下。若此时方见邢侯、曹侯,何遽还反也?

〔18〕邢侯句:郭璞注:义所未闻。 执见:义同贽见,即献礼以见。 檀萃云:执,同贽。谓执玉以见,行朝礼也。 武一:陈逢衡云:《管子揆度篇》:令诸侯之子将委贽者,皆以双武之皮。房玄龄曰:双武,双虎也。据此,则拜天子之武一者,乃各以一虎皮为贽也。 海按:陈说近是。武一,即二侯各献虎皮一张,译文且从此说。又,陈逢衡云:此邢侯、曹侯执贽见王,当在禋祀除丧始乐,素服而归一节下。盖二侯远送天子,故于一见之后即命归于其邦。若在此时,是于丧次行朝礼,非其所也。陈说可参。

〔19〕王官:周穆王侍臣。 共:通恭。 郭璞注:言不以丧废礼。

【译文】

十月辛亥这一天,邢侯、曹侯前来吊祭。内史领着他们去见穆天子,穆天子因病推辞未见他们。邢侯、曹侯就去拜见太子,太子哭着走出庙门迎接邢侯,拜了两次慰问邢侯,邢侯依礼不回拜。邢侯要到庙内祭告哀哭,太子哭着先入庙内,站东向西就位。内史领邢侯站南向北,放声大哭九次,邢侯与太子交相跳跃三次才止哭。太子送邢侯到庙门外,邢侯于是走出庙门,太子拜了两次送别他。曹侯又入庙哭祭,太子送他出去时的礼节也同邢侯一样。壬子这一天,穆天子完备官礼正式接见邢侯和曹侯。穆天子将要返回,邢侯、曹侯带上礼物拜见穆天子,各自献上虎皮一张。穆天子接见了他们,就让他们回到自己的邦国。周穆王的侍从官对邢侯、曹侯恭敬行礼像举丧之前一样。

6-7 曰天子出宪〔1〕,以或襚赗〔2〕。癸丑〔3〕,大哭而□〔4〕。甲寅〔5〕,殇祀,大哭而行〔6〕,五舍于大次〔7〕。曰三日于大次〔8〕,殇祀如初〔9〕。辛酉〔10〕,大成〔11〕,百物皆备〔12〕。壬戌〔13〕,葬。史录繇鼓钟以亦下棺〔14〕,七萃之士□士女错踊九,□下〔15〕。昧爽〔16〕,天子使嬖人赠用文锦明衣九领〔17〕,宗伊扈赠用变裳〔18〕,女主叔㛗赠用茵组〔19〕,百嬖人、官师毕赠〔20〕,井利乃藏〔21〕。报哭于大次〔22〕,祥祠□祝〔23〕,罢哭,辞于远人〔24〕。为盛姬谥曰哀淑人〔25〕,天子丘之〔26〕,是曰淑人之丘〔27〕。

【注释】

〔1〕出宪:发出命令。郭璞注:宪,命。

〔2〕襚赗(su fnɡ):襚,向死者赠送衣被。赗,向死者赠送车马、束帛。郭璞注:此以上似说赗赠事。衣物曰襚,音遂。 海按:郭注中似字原作以,据范本改。 或:此为古國字,后加土成域。《说文戈部》:或,邦也。从囗,戈以守一。一,地也。域,或,又从土。段玉裁注:《邑部》曰:邦者,國也。盖或、國在周时为古今字。古文只有或字,既乃复制國字。以凡人各有所守,皆得谓之或。故以或襚赗,即按邦国收受丧礼。

〔3〕癸丑:此距前壬子一日。

〔4〕大哭而□:此阙文檀萃认为当是踊字,译文且从之。

〔5〕甲寅:此距前癸丑一日。

〔6〕行:送葬出丧。

〔7〕五舍:舍,三十里;五舍一百五十里。大次:帝王祭祀、诸侯朝觐时临时休息的大帐篷。《周礼天官掌次》:朝日祀五帝,则张大次、小次,设重帟、重案。郑玄注:次,谓幄也。大幄,初往所止居也。 王贻樑案:《周礼》释大次为幄之大者。本《传》言大次,不仅为幄之大者,更因是行丧之末站,需停三日以行殇祀,于意义上大于诸次者。 海按:王说可参。然从文意上看,此大次已兼有地名的意义。如上文是曰哀次,即穆王将哀悼盛姬之处取名哀次。

〔8〕三日:停丧三天。郭璞注:停三日也。

〔9〕殇祀如初:为盛姬早亡再次举行祭祀,跟第一次祭祀一样。 王贻樑案:殇祀如初者,即如前内史执策及进肺盐、祭酒者。

〔10〕辛酉:此距前甲寅七日。

〔11〕大成:大功告成。此指祭祀大礼完成。

〔12〕百物皆备:送葬的各种器物齐备。郭璞注:送葬之物俱备。

〔13〕壬戌:此距前辛酉一日。

〔14〕史录繇:文义不明,王贻樑说权作姓名,译文且从之。 亦:檀萃云:亦,古帟字。窆时张帟幕其上也。 王贻樑案:亦,盖假作帟。 海按:上二说可从。帟(y),张盖在上方用以遮蔽尘埃的平幕。此指掩盖在棺木上的丧帐。《礼记檀弓上》:君于士有赐帟。 郑玄注:赐之则张于殡上。

〔15〕七萃之士下阙文檀萃填及字,九下阙文檀萃填而字,译文且从檀说。 下:下葬。郭璞注:下,谓入土。

〔16〕昧爽:拂晓,天未全明之时。《尚书太甲上》:先王昧爽丕显,坐以待旦。

〔17〕嬖人:此指穆王宠爱的嫔妃。郭璞注:所爱幸者。 赠用:同赠以,下同此。 文锦明衣:锦绣丧衣。 九领:九套。郭璞注:谓之明衣,言神明之衣。 王贻樑案:明衣,《淮南子兵略训》设明衣也,高诱注:明衣,丧衣也。领,称也。单复一套即一称。海按:领为量词,同称。称,上下衣配一套为称。《荀子正论》:衣衾三领,杨倞注:三领,三称也。

〔18〕宗:即丧主。 变裳:丧服。 郭璞注:宗,亦主。变裳,裳名也。 王贻樑案:《穀梁昭十五年传》:君在祭乐之中,大夫有变以闻可乎?《注》:变谓死丧。此变裳亦即丧服,与明衣正对。 海按:王说可参,译文从之。

〔19〕茵组:茵,垫褥;组,系褥之带。郭璞注:茵,褥。

〔20〕百:这里表概数,众多之义。 官师:百官卿士。《礼记祭法》:官师一庙。郑玄注:官师,中士、下士、庶士,府史之属。 郭璞注:言尽有襚赗也。官师,群士号也。《礼记》曰:官师一庙。

〔21〕藏(znɡ):埋藏。郭璞注:藏之于墓所。

〔22〕报哭:返回时哀哭。 报,反复。郭璞注:报,犹返也。大次,有次,神次也。 海按:大次为送丧最后一大站,帐中必供有死者神位,故返哭于大次。

〔23〕祥祠(s):古代祭祀名,即祥祭。满一年而祭称小祥,满两年而祭称大祥。《礼记杂记下》:期之丧,十一月而练,十三月而祥,十五月而。祠,同祀。 海按:此时祥祭在下葬后举行,与《礼记》中所载不合,疑为葬后祭祀。 □:此阙文疑是以字。

〔24〕辞于远人:向来自远处的人告辞。郭璞注:辞谢遣归。

〔25〕谥(sh):古代帝王、后妃、诸侯、大夫、贵族等人死后,依其生前事迹品行加以的称号叫谥。 哀淑人:哀为谥号,淑人为盛姬生前封号。 郭璞注:恭人短折曰哀。 海按:洪校本改郭注中人为仁。人,本可通仁,无须改。《荀子修身》:体恭敬而心忠信,术礼义而情爱人。王引之云:人,读为仁。古字仁与人通,此人字即仁爱之仁,非节用而爱人之人。

〔26〕丘之:为此丘命名。郭璞注:为丘作名。 海按:之原作人,洪校本改作名之。据上文天子丘之例,人当为之字之讹,据改。

〔27〕王贻樑案:盛姬丧仪至此而毕,综而观之,有不少是与三《礼》及其他文献不合或无征的。此中的内容给后世留下了研究、探索的充分余地。旧时因被视为不典而颇遭冷遇,研究礼制文著虽多如瀚海,而《穆传》却只一匙而已。然真正理论起来,《穆传》的成书,至少也与三《礼》中的《周礼》差不多,而比《礼记》(大、小戴)要早得多。故忽视《穆传》这方面的价值,实在是很可惜、很不应该的。

【译文】

穆天子发出命令,按照邦国收受助丧的衣被、车马、束帛等财物。癸丑这一天,众人大哭顿脚。甲寅这一天,又为盛姬早亡举行祭祀,众人大哭后发丧,前行一百五十里设下大帐。在大帐停丧三天,又举行跟第一次祭祀一样的殇祀。辛酉这一天,祭祀大礼完成,各种丧葬器物都已具备。壬戌这一天举行葬礼,史录繇敲钟击鼓,把丧帐掩盖在棺木上。禁军卫士与男女众人交相跳跃九次,灵柩入土。第二天拂晓,穆天子命宠妃赠送锦绣丧衣九套,丧主伊扈赠送丧服,女丧主叔㛗赠送褥垫、系绳,众宠妃、卿士都有赠献,由井利埋藏在墓室中。众人返回大帐哭泣,又举行祭祀并在死者灵前祝告,然后停止哀哭,与远方来宾辞行。为盛姬取了谥号称哀淑人,穆天子便为此丘命名,叫做淑人丘。

6-8 乙丑〔1〕,天子东征,舍于五鹿〔2〕,叔㛗思哭〔3〕,是曰女㛗之丘〔4〕。丁卯〔5〕,天子东征,钓于漯水〔6〕,以祭淑人〔7〕,是曰祭丘〔8〕。己巳〔9〕,天子东征,食马于漯水之上〔10〕,乃鼓之棘〔11〕,是曰马主〔12〕。癸酉〔13〕,天子南征,至于菹台〔14〕。仲冬甲戌〔15〕,天子西征,至于因氏〔16〕,天子乃钓于河,以观姑繇之木〔17〕。丁丑〔18〕,天子北征,戊寅〔19〕,舍于河上,乃致父兄子弟、王臣姬□祥祠毕哭〔20〕,终于嚣氏〔21〕。己卯〔22〕,天子西济于河,嚣氏之遂〔23〕。庚辰〔24〕,舍于茅尺〔25〕,于是禋祀〔26〕,除始乐〔27〕,素服而归〔28〕,是曰素氏〔29〕。天子遂西南〔30〕,癸未〔31〕,至于野王〔32〕。

【注释】

〔1〕乙丑:此距前壬戌三日。

〔2〕五鹿:地名。此非《水经注》中今河北大名之五鹿,而在今河南濮阳东。参见6-1节注〔14〕。

〔3〕思哭:思念盛姬而哭。郭璞注:思哭盛姬。

〔4〕是曰女㛗之丘:命名为女㛗丘。郭璞注:因以名五鹿也。

〔5〕丁卯:此距前乙丑二日。

〔6〕漯水:水名。参见6-1节注〔20〕。

〔7〕淑人:盛姬生前封号。

〔8〕是曰祭丘:命名为祭丘。

〔9〕己巳:此距前丁卯二日。

〔10〕食(s)马:饲马、饮马。 陈逢衡云:食马,秣马也。或曰:当是饮马于漯水之上,犹第一卷饮马于枝涛之中也,盖食旁脱欠字耳。义甚合。

〔11〕鼓:陈逢衡云:鼓定是树字,以音相近而误也。 海按:译文且从陈说。洪颐煊亦疑鼓是树字之讹。孙诒让云:《说文木部》树籀文作,与鼓形相近,故误。 棘:丛生的小枣树,即酸枣树。《诗魏风园有桃》:园有棘,其实之食。《毛传》:棘,枣也。

〔12〕马主:郭璞注:未详所云。 陈逢衡云:马主,主乃丘之讹。 郝懿行:上文俱云某丘,疑马主即马丘,字形之讹也。 海按:上二说可从,译文作马丘。

〔13〕癸酉:此距前己巳四日。

〔14〕菹台:地名。参见6-1节注〔7〕。

〔15〕仲冬:十一月。 甲戌:此距前癸酉一日。

〔16〕因氏:国名。具体未详,或在五鹿之南,靠近黄河。郭璞注:国名。

〔17〕姑繇之木:郭璞注:姑繇,大木也。《山海经》云:寻木长千里,生海边。谓此木类。 海按:今《海外北经》云:寻木长千里,生河上西北。故洪校本改郭注海边为河边。又,长千里者,形容此木沿河生长,绵延千里之广。又,上文有姑繇之水,此木或水之讹。

〔18〕丁丑:此距前甲戌三日。

〔19〕戊寅:此距前丁丑一日。

〔20〕致:招致,召集。 姬□:此阙文疑是一姓字。郭璞注:上云王臣姬姓之女,疑此亦同也。 陈逢衡云:按注义,空方当作姓。 海按:译文从陈说。 毕哭:结束哀哭。 陈逢衡云:夫所谓祥祠者,盖既葬则不用殇祀,故曰祥祠。祠亦祭名。前祥祠为远人,此祥祠但父兄亲族。前但丧祝罢哭,此则亲族皆罢哭也,故曰毕哭。毕,止也。 海按:陈说可参。又参见6-7节注〔23〕。

〔21〕终:结束丧事。郭璞注:服阕。 海按:古代丧礼规定,父母死后,服丧三年,期满除服,称服阕。郭注似未妥。 嚣氏:部族名。嚣(o),与敖通。 丁谦云:嚣氏,考《史记殷本纪》:仲丁迁于隞,《索隐》:隞,亦作嚣。《水经注》:济水(此北济水)东迳敖山东。敖山在今汜水县东北,即嚣氏所居地。 王贻樑案:仲丁所迁隞地在今河南荥阳东北,黄河南岸,与下文西济于河亦合,与上文穆王由五鹿、漯水南方亦相合。嚣与敖可通。《穆传》嚣氏盖即敖。海按:嚣,亦作嚻,通敖,古地名。考《尚书仲丁序》:仲丁迁于嚻,作《仲丁》。《孔传》:嚻,地名。《水经注济水》:济水又东迳敖山北,《诗》所谓薄狩于敖者也。其山上有城,即殷帝仲丁之所迁也。皇甫谧《帝王世纪》曰仲丁自亳徙嚣于河上者也,或曰敖矣。秦置仓于其中,故亦曰敖仓城也。据上可知,嚣与敖通,本为地名,后亦成为以地为氏的部族名。

〔22〕己卯:此距前戊寅一日。

〔23〕遂:远郊。《尚书费誓》:鲁人三郊三遂,峙乃桢榦。蔡沈《集传》:国外曰郊,郊外曰遂。《礼记王制》:不变,移之遂,如初礼。郑玄注:远郊之外曰遂。

〔24〕庚辰:此距前己卯一日。

〔25〕茅尺:古代地名,具体未详。郭璞注:地名。 陈逢衡云:茅尺,疑茅氏之讹。丁谦云:茅尺,今平陆县东茅津镇。

〔26〕禋(yīn)祀:此泛指祭祀。

〔27〕除:即除丧。古代丧礼之一。由着丧服改着吉服,或由着重丧服改着轻丧服。《礼记丧服小记》:故期而祭,礼也。期而除丧,道也。祭不为除丧也。孙希且《集解》:期而除丧者,谓练而男子除首绖,妇人除要带,祥而总除衰杖也。下文言素服而归,此除丧必为除去重丧服,换上轻丧服。

〔28〕素服:本色或白色衣服,居丧时所穿。郭璞注:哀未忘也。

〔29〕是曰素氏:穆王赐姓居于茅尺的人为素氏。

〔30〕西南:向西南方向行进。

〔31〕癸未:此距前庚辰三日。

〔32〕野王:古代地名。春秋时属晋,战国时属韩,汉时置县,属河内郡。地在今河南沁阳县。郭璞注:今河内县。

【译文】

乙丑这一天,穆天子东行,留宿在五鹿。叔㛗思念盛姬而哭,便把五鹿叫做女㛗丘。丁卯这一天,穆天子又向东行,在漯水钓鱼,并祭奠淑人盛姬,便把那里叫做祭丘。己巳这一天,穆天子继续东行,在漯水边饮马,又在那里栽上枣树,便把那里叫做马丘。癸酉这一天,穆天子南行,到达菹台。十一月甲戌这一天,穆天子向西行,到达因氏。穆天子就在河边垂钓,并观赏姑繇树林。丁丑这一天,穆天子向北行。戊寅这一天,住在黄河岸边,又召集父兄子弟、王臣姬姓举行祭祀,结束哀哭,在嚣氏终止丧事。己卯这一天,穆天子向西渡过黄河,那里是嚣氏的远郊。庚辰这一天,穆天子留宿在茅尺,于是又举行禋祀,除去重丧服后才开始高兴一些,换上白色轻丧服起程回去,便赐茅尺的人姓素氏。穆天子于是向西南方向前进,癸未这一天,到达野王。

6-9 甲申〔1〕,天子北升于大北之隥〔2〕,而降休于两柏之下〔3〕。天子永念伤心〔4〕,乃思淑人盛姬,于是流涕。七萃之士葽豫上谏于天子〔5〕,曰:自古有死有生,岂独淑人?天子不乐,出于永思。永思有益,莫忘其新〔6〕。天子哀之,乃又流涕〔7〕。是日辍未已〔8〕。乙酉〔9〕,天子西绝钘隥〔10〕,乃遂西南。戊子〔11〕,至于〔12〕。己丑〔13〕,天子南登于薄山窴之隥〔14〕,乃宿于虞〔15〕。庚申〔16〕,天子南征。吉日辛卯〔17〕,天子入于南郑。

【注释】

〔1〕甲申:此距前癸未一日。

〔2〕大北之隥:郭璞注:疑此太行山也。 丁谦云:大北之隥,当是井陉以北之山,故后文西绝钘隥以归南郑。 王贻樑案:郭注是。此乃太行山脉中一山也。 海按:此距前仅一日,且野王在今河南沁阳境内,此大北之隥当在黄河北岸太行山麓。王说可参。

〔3〕降:此指下山。 两柏:或因有两大柏树而取名。郭璞注:有两柏也。

〔4〕永念:怀念盛姬。

〔5〕葽(yāo)豫:人名,穆王禁军卫士。

〔6〕永思:同永念。 新:指新人。 郭璞注:言思之有益者,莫忘更求新人。

〔7〕天子哀之二句:郭璞注:闻此言愈更增感也。

〔8〕辍(chu):本义为停止,于此或通惙。意即忧愁。《庄子秋水》:孔子游于匡,宋人围之数匝,而弦歌不惙。《经典释文》:本又作辍,据此,辍或与惙通。 未已:原作已未,洪校本删此二字。 海按:此二字当是未已错互,且与辍连文,即忧愁不止。

〔9〕乙酉:此距前甲申一日。

〔10〕钘隥:地名。郭璞注:即钘山之坂。一云癸巳游井钘之山。吉日癸巳。 王贻樑案:郭注凌乱。察其意,盖亦引《集古录》之《图经》所云,只是有残缺而已。但彼载与本《传》显然不合,殊不可取。此钘隥当非卷一之井陉,而当是太行山脉中另一隥,距盬三日程。郝云即今山西翼城县东乌岭山,于地望,日程俱近之,可参。 海按:此钘隥必非卷一之井陉山,此据前野王仅二日程,如何远至千里之外的井陉?《水经注》卷六:天井水出东陉山西南,北有长岭,岭上东西有通道,即钘隥也。下即引本《传》此文。今山西晋城南有天井关,距河南沁阳约一日之程。其西有析城山,距天井亦一日之程,距盐池正三日之程,钘隥或在此山。

〔11〕戊子:此距前乙酉三日。

〔12〕:盐之俗字。范本正作鹽(盐)。郭璞注:,池。今在河东解县。,音古。 海按:解县,汉置,当今山西运城、临猗、永济一带。此盐池即今山西运城之解池,以产石盐故又名盐池。郭注音古,是把字视作盬(ɡǔ)字。盬,古盐池名。

〔13〕己丑:此距前戊子一日。

〔14〕薄山:山名。即今山西与河南交界处之中条山。 丁谦云:薄山,在盐池南。考《水经注》云盐池水出东南薄山,又云永乐涧水北出薄山,南流入于河。永乐涧在今芮城县西南永乐镇地。薄山南即窴坂。 王贻樑案:在今山西永济县南,即今中条山。 窴:地名,即颠坂。地在今山西平陆县东北七十里处。参见5-8节注〔9〕。 郭璞注:今桥西南悬绝,中央有两道。 檀萃云:窴音颠。《左传》作颠,《杜注》曰:颠,虞邑,河东太阳县东北有颠坂。今在平陆县东七十里。 王贻樑案:此窴之隥即《左传》僖二年《传》之颠坂,亦名虞坂。杨伯峻《春秋左传注》云:今平陆县东北有虞坂者,即古之颠坂,为中条山冲要途径,《太平寰宇记》谓晋假虞之道,即此路。甚是。

〔15〕虞:国名。西周姬姓诸侯小国,周武王始封古公亶父之子虞仲之后于此。春秋时晋假道于虞灭虢,返回时又灭虞,即此国。地在今山西平陆县境内。郭璞注:虞,国名,今太阳县。

〔16〕庚申:洪校本改作庚寅,檀萃、陈逢衡、王贻樑皆从之。海按:若作庚申,则距前三十四日,作庚寅距前己丑只一日,与《传》文合,作庚寅是,译文从之。

〔17〕辛卯:此距前庚寅一日。

【译文】

甲申这一天,穆天子向北登上了大北岭,下山时在两棵柏树下休息。穆天子久久思念而伤心,又想起了淑人盛姬,于是流下泪来。侍卫葽豫上前劝谏穆天子说:人自古以来就有死有生,难道只是淑人吗?天子不快乐,是出于长久的怀念。长久怀念虽有好处,但是也不要忘记还有新人。穆天子听了此话感到哀痛,于是又流下泪来。这一天穆天子忧愁不止。乙酉这一天,穆天子向西越过钘岭,就又向西南方行进。戊子这一天,到达盐池。己丑这一天,穆天子向南登上了薄山,越过了窴坡,就住宿在虞国。庚寅这一天,穆天子南行。辛卯这一天是吉日,穆天子回到别都南郑。

更新于:6个月前

译文

作者不详。西晋汲郡战国魏王墓中发现。或称《周王游行》。六卷。前五卷记周穆王西游故事,皆有月日可寻,并详记所行里数,其中保存有若干古代中西交通史料;后一卷记美人盛姬之死及其丧仪。晋郭璞作注,并谓其体例与起居注同,故《隋书·经籍志》、《旧唐书·经籍志》及《新唐书·艺文志》均列于史部起居注类。此书虽是小说,不能作为信史,但一定是根据当时往来于西域和中原的商人口碑资料写成,对研究西域上古史和丝路交通史仍有重要的参考价值。书中记有赤乌国等由中原汉族祖先西迁后建立的政权,可知内地居民迁居天山以南各地,是很古就存在的事实。

基础介绍

佚名

佚名

穆天子传译注天子,佚名佚名卷六,【题解】据《晋书束晳传》载:《穆天子传》五篇,言周穆王游行四海,见帝台、西王母。又云:《杂书》十九篇,中有《周穆王美人盛姬死事》一篇。本卷所记即周穆王宠妃盛姬死后的丧葬之事,必在郭璞为之作注之前就已附..

猜你喜欢