当前位置:首页 > 荆楚岁时记译注 > 宗懔

三十六、老叟妇妪 游戏藏[钅句]

2024-12-30 〔荆楚岁时记译注〕 宗懔 译注 荆楚 老叟 游戏 宗懔

[原文]

岁前,又为藏[弓区]之戏。

按:周处《风土记》曰:醇以告蜡,竭恭敬于明祀。乃有藏[弓区]。腊日之后,叟妪各随其侪为藏[弓区],分二曹以校胜负。

分辛氏《三秦记》以为[钅句]弋夫人所起。周处、成公绥并作[弓区]字。《艺经》、庾阐则作[钅句]字,其事同也。俗云:此戏令人生离,有禁忌之家则废而不修。

[译文]

过年以前,还做藏[弓区]的游戏。

按语:周处《风土记》说:用淳厚的美酒奉告百神,毕恭毕敬地祭祀神明,之后才有藏[弓区]的游戏。十二月初八腊祭以后,老爷子和老太太各自结合成伴,分成两组来比较胜负。

辛氏《三秦记》认为藏[弓区]游戏是出自汉朝的[钅名]弋夫人。在周处和成公绥两人的著作中都是用的[弓区]字,但是《艺经》和庚阐的《藏铂字,讲的事是相同的。习俗认为,这种游戏使人思想紧张,神

与形离。所以家有忌讳的人就舍弃而不去参加。

更新于:3天前