当前位置:首页 > 幽梦影译注 > 张潮

幽梦影译注 二

2024-02-02 〔幽梦影译注〕 张潮 译注 幽梦影

才子化身 美人别号

蝶为才子之化身,花乃美人之别号。

今译

蝴蝶采花酿蜜,是酝酿情感为文的才子的化身;

花儿姿质娇美,是令人神魂颠倒的美人的别号。

点评

张竹坡曰:蝶入花房香满衣,是反以金屋贮才子矣。

因雪想高士 因花想美人 因景思人

因雪想高士[47];因花想美人[48];因酒想侠客[49];因月想好友[50];因山水想得意诗文。

今译

对着高洁的白雪逸兴遄飞,想起飘逸清奇的高士;

对着美丽的花儿爱意倍生,想起娇美多情的女性;

对着芬芳的酒醪肝胆开张,想起豪迈不羁的侠客;

对着清幽的月色雅兴顿起,想起情真意挚的朋友;

对着高山与大川文思勃发,想起放怀写意的诗文。

注释

[47]因雪想高士:用王徽之雪夜访戴逵事。

[48]因花想美人:唐李白《清平调》词:一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。即是因花想美人。

[49]因酒想侠客:战国时荆轲入秦刺杀秦始皇前,燕太子丹送行,饮于易水之上。西晋左思《咏史》:荆轲饮燕市,酒酣气益震。

[50]因月想好友:南朝谢庄《月赋》:隔千里兮共明月。

点评

李季子曰:此善于设想者。

张竹坡曰:多情语,令人泣下。

弟木山曰:余每见人一长一技,即思效之。虽至琐屑,亦不厌也。大约是爱博而情不专。

尤谨庸曰:因得意诗文想心斋矣。

陆云士曰:临川谓:想内成因中见。与此相发。

景致不同 情怀亦别

闻鹅声如在白门[51];闻橹声如在三吴[52];闻滩声如在浙江[53];闻羸马项下铃铎声,如在长安道上。

今译

听到鹅鸣声声,似乎置身于白门;

听到橹声轧轧,似乎置身于三吴;

听到滩声嘈杂,似乎置身于浙江;

而当听到了瘦马脖子下的铃铎声,

又似置身在风尘烟色的长安道上。

注释

[51]白门:南朝宋都城建康城西门。西方属金,金气白,故称。后遂称金陵(今南京市)为白门。

[52]三吴:古地区名,以吴郡、吴兴、会稽为三吴,泛指太湖流域。

[53]浙江:即今钱塘江。南朝宋谢灵运《与弟书》:闻恶溪道中,九十九里有五十九滩。王右军游此叹其奇绝,遂书突量濑于石。恶溪即今浙江好溪,以曲折多滩著名。

点评

聂晋人曰:南无观世音菩萨摩诃萨。

倪永清曰:众音寂灭时,又作么生话会?

雨令昼短夜长

雨之为物,能令昼短,能令夜长。

今译

雨能够使白天减短,也能够使黑夜增长。

点评

张竹坡曰:雨之为物,能令天闭眼,能为地生毛,能为水国广封疆。

诗僧时时有 诗道却罕见

诗僧时复有之,若道士之能诗者,不啻空谷足音,何也?

今译

僧人中诗写得好的常常见到,

而道士里面能够写出好诗的,

则简直是空谷足音少之又少,

这到底是因为什么缘故呢?

点评

尤谨庸曰:僧家势利第一,能诗次之。

倪永清曰:我所恨者,辟谷之法不传。

毕右万曰:僧道能诗,亦非难事,但惜僧道不知禅玄耳。

顾天石曰:道于三教中原属第三,应是根器最钝人做,那得会诗?轩辕弥明,昌黎寓言耳。

宁作忘忧花 不作忧愁鸟

当为花中之萱草,毋为鸟中之杜鹃。

今译

宁可成为花中的忘忧萱草,

也不要做泣血悲啼的杜鹃。

点评

袁翔甫补评曰:萱草忘忧,杜鹃啼血。悲欢哀乐,何去何从?

但听女人声 莫睹女人面

女子自十四五岁至二十四五岁,此十年中,无论燕、秦、吴、越,其音大都娇媚动人。一睹其貌,则美恶判然矣。耳闻不如目见,于此益信。

今译

一个女孩子自十四五岁起,

到二十四五岁这十年之间,

不管生在雄奇苍莽的北方,

还是生在山水明秀的南国,

她的声音都娇媚令人心醉。

但如果你一看她们的容貌,

则有的人漂亮有的人粗丑,

竟然是一个天上一个地下。

耳中听的不如眼里看到的,

在这方面最能够得到证明。

点评

吴听翁曰:我向以耳根之有余,补目力之不足。今读此,乃知卿言亦复佳也。

江含徵曰:帘为妓衣,亦殊有见。

倪永清曰:若逢美貌而恶声者,又当如何?

张竹坡曰:家有少年丑婢者,当令隔屏私语,灭烛侍寝,何如?

学仙寻乐境 学佛避苦趣

寻乐境乃学仙,避苦趣乃学佛。佛家所谓极乐世界者,盖谓众苦之所不到也。

今译

只是为寻找快乐境界,可以学习道教神仙之术;

要脱离人生种种烦恼,则应当进行佛学的修炼。

佛家所说的极乐世界,是没有任何痛苦的所在。

点评

江含徵曰:着败絮行荆棘中,固是苦事。彼披忍辱铠者,亦未必优游自得也。

陆云士曰:空诸所有,受即是空,其为苦乐不足言矣。故学佛优于学仙。

闲贫胜愁富 谦富胜骄贫

富贵而劳悴,不若安闲之贫贱;贫贱而骄傲,不若谦恭之富贵。

今译

富贵而操劳不堪,不如无忧无虑过贫贱日子;

贫贱却骄傲自大,不如彬彬有礼过富贵生活。

点评

曹实庵曰:富贵而又安闲,自能谦恭也。

许师六曰:富贵而又谦恭,乃能安闲耳。

张竹坡曰:谦恭、安闲乃能长富贵也。

张迂庵曰:安闲乃能骄傲,劳悴则必谦恭。

耳能自闻

目不能自见;鼻不能自嗅;舌不能自舐;手不能自握,惟耳能自闻其声。

今译

眼睛不能自己看,鼻子不能自己闻,

舌头不能自己舔,手指不能自己握,

只有耳朵是例外,能自己听到声音。

点评

弟木山曰:岂不闻心不在焉,听而不闻乎?兄其诳我哉。

张竹坡曰:心能自信。

听琴远近皆宜

凡声皆宜远听,惟听琴则远近皆宜。

今译

声音都适合在远处聆听,

只有琴声不论远近都适宜聆赏。

点评

王名友曰:松涛声、瀑布声、箫笛声、潮声、读书声、钟声、梵声,皆宜远听,惟琴声、度曲声、雪声,非至近不能得其离合抑扬之妙。

目不识字 手不执管 苦闷大矣

目不能识字,其闷尤过于盲;手不能执管,其苦更甚于哑。

今译

有眼睛却不认识多少字,比瞎子更愁闷;

有双手却写不出好文章,比哑巴更痛苦。

点评

陈鹤山曰:君独未知,今之不识字、不握管者,其乐尤过于不盲不哑者也。

人间乐事

并头联句[54],交颈论文[55],宫中应制,历使属国,皆极人间乐事。

今译

与意中人并头联缀诗句,与美人相依而谈论文章,

在宫中应皇帝之命作诗,到属国去担任全权大使,

都是人间最快乐的事情。

注释

[54]联句:赋诗时人各一句或几句,合而成篇。

[55]交颈:两颈相依,表示亲密。

点评

狄立人曰:既已并头交颈,即欲联句、论文,恐亦有所不暇。

汪舟次曰:历使属国殊不易易。

孙松坪曰:邯郸旧梦,对此惘然。

张竹坡曰:并头交颈乐事也,联句论文亦乐事也。是以两乐并为一乐者,则当以两夜并一夜方妙。然其乐一刻胜于一日矣。

姓氏有不同 美感亦有别

《水浒传》武松诘蒋门神云:为何不姓李?此语殊妙。盖姓实有佳有劣:如华、如柳、如云、如苏、如乔,皆极风韵;若夫毛也、赖也、焦也、牛也,则皆尘于目而棘于耳也。

今译

《水浒传》中武松质问蒋门神说:为什么不姓李?

这句话实在是太妙了。

光从字面上看,姓氏实在有好有坏:

像华、柳、云、苏、乔都很有风韵;

至于毛、赖、焦、牛之类,

不单看着不雅,听起来也不顺耳。

点评

先渭求曰:然则君为何不姓李耶?

张竹坡曰:止闻今张昔李,不闻今李昔张也。

百花无优劣 兴来聊平章

花之宜于目而复宜于鼻香,梅也、菊也、兰也、水仙也、珠兰也[56]、莲也;止宜于鼻者,橼也[57]、桂也、瑞香也、栀子也、茉莉也、木香也[58]、玫瑰也、腊梅也。余则皆宜于目者也。花与叶俱可观者,秋海棠为最,荷次之。海棠、酴釄、虞美人、水仙,又次之;叶胜于花者,止雁来红[59]、美人蕉而已。花与叶俱不足观者,紫薇也、辛夷也。

今译

众花之中,看起来美丽而又有香气的,

是梅花、菊花、兰花、水仙、珠兰、莲花;

只有香气的,是香橼、桂花、瑞香、栀子,

还有茉莉、木香、玫瑰和腊梅。

其他的花都适宜于用眼睛欣赏。

花瓣与叶片都漂亮的,要数秋海棠第一,

其次是荷花,再就是海棠、酴釄、虞美人和水仙;

叶片比花瓣美丽的,只有雁来红、美人蕉数种;

花瓣与叶片都不好看的,是紫薇与辛夷。

注释

[56]珠兰:金粟兰的通称,常绿小灌木,叶椭圆对生,花小,黄色,有香味。穗状花序,可供观赏。

[57]橼(yun):即香橼,叶尖长,枝间有刺,清香袭人。

[58]木香:本名蜜香,又名青木香,多年生草本植物,根可入药。

[59]雁来红:草名,又叫后庭花,茎叶像鸡冠,有黄红紫绿等颜色,叶腋生小黄花。

点评

周星远曰:山老可当花阵一面。

张竹坡曰:以一叶而能胜诸花者,此君也。

高语山林者 不须避市朝

高语山林者,辄不喜谈市朝事。审若此,则当并废《史》《汉》诸书而不读矣。盖诸书所载者,皆古之市朝也。

今译

谈论隐居山林的人,往往不喜欢谈论市朝之事。

果真这样,就应当将《史记》《汉书》等史籍抛在一边不读。

因为这些书所记载的,大多是古代市朝中事。

点评

张竹坡曰:高语者,必是虚声处士。真入山者,方能经纶市朝。

浮云变化无端 不可描摩刻画

云之为物,或崔巍如山,或潋滟如水,或如人,或如兽,或如鸟毳,或如鱼鳞。故天下万物皆可画,惟云不能画,世所画云亦强名耳[60]。

今译

云彩形状奇特,卷舒变化多端:

有时层层堆积,像巍峨的高山;

有时浩淼宽广,像波光在闪烁;

有时轮廓分明,像人体的形状;

有时奔驰疾走,像飞跑的野兽;

有时丝丝缕缕,像鸟儿的细毛;

有时参差不齐,如同鱼鳞片片。

万物都可以画,只有云难描画。

世人画出的云,岂能得其神韵?

注释

[60]强名:勉强叫作。

点评

何蔚宗曰:天下百官皆可做,惟教官不可做,做教官者皆谪戍耳。

张竹坡曰:云有反面、正面,有阴阳、向背,有层次、内外,细观其与日相映,则知其明处乃一面,暗处又一面。尝谓古今无一画云手,不谓《幽梦影》中先得我心。

人生六事 可谓全福

值太平世,生湖山郡,官长廉静,家道优裕,娶妇贤淑,生子聪慧。人生如此,可云全福。

今译

身逢太平盛世,长在山水之乡,

官府政务廉静,家道丰裕有余,

娶妻贤慧娴淑,生儿聪明机智。

人生能够这样,可以称作全福。

点评

许篠林曰:若以粗笨愚蠢之人当之,则负却造物。

江含徵曰:此是黑面老子要思量做鬼处。

吴岱观曰:过屠门而大嚼,虽不得肉亦且快意。

李荔园曰:贤淑、聪慧,尤贵永年,否则福不全。

插花贵布置 浓淡应相宜

养花胆瓶[61],其式之高低大小,须与花相称。而色之浅深浓淡,又须与花相反。

今译

插花用的长颈大腹花瓶,体式的高低与大小之类,

应与花疏密高低相映衬。而它颜色的深浅与浓淡,

应与花色深浅浓淡相反,才起到相得益彰的效果。

注释

[61]胆瓶:长颈大腹的花瓶,因形状似悬胆而得名。

点评

程穆倩曰:足补袁中郎《瓶史》所未逮。

张竹坡曰:夫如此,有不甘去南枝,而生香于几案之右者乎,名花心折矣。

春雨润群生 夏雨长万物

春雨如恩诏,夏雨如赦书,秋雨如挽歌。

今译

春雨使万物茁壮生长,如同降恩于民的诏书;

夏雨使万物绝处逢生,如同普赦罪犯的赦书;

秋雨使万物发霉腐坏,如同哀挽逝者的挽歌。

点评

张谐石曰:我辈居恒苦饥,但愿夏雨如馒头耳。

张竹坡曰:赦书太多,亦不甚妙。

步步得意 可谓全人

十岁为神童,二十三十为才子,四十五十为名臣,六十为神仙,可谓全人矣。

今译

十岁时做一个出口成章的神童,

二三十岁成为满腹锦绣的才子,

四五十岁成为声名显赫的大臣,

六十岁时做无忧无虑的隐逸者,

就可以称得上是完美的人生了。

点评

江含徵曰:此却不可知,盖神童原有仙骨故也。只恐中间做名臣时,堕落名利场中耳。

张竹坡曰:神童、才子,由于己,可能也;臣由于君,仙由于天,不可必也。

杨圣藻曰:人孰不想,难得有此全福。

顾天石曰:六十神仙,似乎太早。

武人不苟战 文人不迂腐

武人不苟战,是为武中之文;文人不迂腐,是为文中之武。

今译

武将不轻率好战而有端庄之气,是武将中的文人;

文人不迂腐肤浅而有豪迈之气,是文人中的武将。

点评

梅定九曰:近日文人不迂腐者颇多,心斋亦其一也。

顾天石曰:然则心斋直谓之武夫可乎?笑笑。

文人讲武 武将论文

文人讲武事,大都纸上谈兵;武将论文章,半属道听途说。

今译

文人谈论武事,多是纸上谈兵,根本派不上用场;

武将评论文章,多是道听途说,实际上一窍不通。

点评

吴街南曰:今之武将讲武事,亦属纸上谈兵;今之文人论文章,大都道听途说。

书画值得保存 贵在具有雅趣

斗方止三种可存[62]:佳诗文一也,新题目二也,精款式三也。

今译

三种纸可存:

一是美好的诗文,

一是崭新的题目,

一是精美的款式。

注释

[62]斗方:书画所用的一尺见方的纸,或册页书画。

点评

闵宾连曰:近年斗方名士甚多,不知能入吾心斋彀中否也。

痴情始是真 趣才方为化

情必近于痴而始真,才必兼乎趣而始化。

今译

感情近于痴迷,才是至情至性;

才气兼有风趣,才能出神入化。

点评

陆云士曰:真情种、真才子,能为此言。

顾天石曰:才兼乎趣,非心斋不足当之。

尤慧珠曰:余情而痴则有之,才而趣则未能也。

全才自古难 莲花色香俱

凡花色之娇媚者,多不甚香;瓣之千层者,多不结实。甚矣全才之难也。兼之者,其惟莲乎。

今译

大凡娇艳妩媚的花朵,大多没什么香味;

花瓣重重丰厚的,大多不能结出果实。

可见尽善尽美圆满无缺实在是太难了啊!

娇艳芳香又多瓣结果的,大概只有莲花。

点评

殷日戒曰:花、叶、根、实,无所不空,亦无不适于用,莲则全有其德者也。

贯玉曰:莲花易谢,所谓有全才而无全福也。

王丹麓曰:我欲荔枝有好花,牡丹有佳实方妙。

尤谨庸曰:全才必为人所忌,莲花故名君子。

著书千秋大业 注书万世奇功

著得一部新书,便是千秋大业;注得一部古书,允为万世弘功。

今译

写成一部有价值的新书,便是立下了千秋大业;

注释一部有内涵的古书,确实称得上万世功勋。

点评

黄交三曰:世间难事,注书第一大要。于极寻常书,要看出作者苦心。

张竹坡曰:注书无难,天使人得安居无累。有可以注书之时与地为难耳。

入名山习举业 令人意趣顿减

延名师,训子弟;入名山,习举业[63];丐名士,代捉刀[64],三者都无是处。

今译

邀请名师来教导子女,进入名山准备考试,

聘请名士替自己写文章,都是贪图虚名毫不足取。

注释

[63]举业:为应科考试而准备的学业。

[64]捉刀:曹操将接见匈奴来使,自以为形貌丑陋,不足以威慑远国,让崔季珪代替自己,自己则捉刀立于床头。会见结束,曹操派人问匈奴使:魏王何如?回答说:魏王雅量非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。见《太平御览》卷四四四引晋裴启《语林》、《世说新语容止》。

点评

陈康畴曰:大抵名而已矣,好歹原未必着意。

殷日戒曰:况今之所谓名乎。

文体多变 贵在创新

积画以成字,积字以成句,积句以成篇,谓之文。文体日增,至八股而遂止。如古文、如诗、如赋、如词、如曲、如说部、如传奇小说,皆自无而有。方其未有之时,固不料后来之有此一体也。逮既有此一体之后,又若天造地设,为世所应有之物。然自明以来,未见有创一体裁新人耳目者。遥计百年之后,必有其人,惜乎不及见耳。

今译

从绘画演变到文字,从文字积累到句子,

从句子积累到篇章,才叫作成熟的文章。

文章体裁不停增多,到了八股停滞不前。

古文诗赋词曲小说,以至戏曲传奇之类,

都是原先根本没有,而后来逐渐产生的。

当它们没有出现时,人们哪里能够料到,

后世会有这种体裁。等有了这种体裁后,

竟似大自然的安排,是本来应有的东西。

然而自从明朝以来,还没有新文体出现,

使人耳目为之一新。但我坚信百年之后,

定有创新文体的人,只可惜见不上他了!

点评

陈康畴曰:天下事,从意起山来。今日既作此想,安知其来生不即为此辈翻新之士乎?惜乎今人不及知耳。

孙恺似曰:读心斋别集,拈四子书题,以五七言韵体行之,无不入妙,叹其独绝。此则直可当先生自序也。

陈鹤山曰:此是先生应以创体身得度者,即现创体身而为说法。

张竹坡曰:见及于此,是必能创之者,吾拭目以待新裁。

言生禅人曰:心斋固不及见《幽梦影译注》之体式也,然预知有其人,则心斋与吾,皆可一笑。

所托者异 名亦因之

云映日而成霞,泉挂岩而成瀑。所托者异,而名亦因之。此友道之所以可贵也。

今译

云彩折射出日光而成为朝霞;

泉溜挂在岩石上而成为飞瀑。

它们所依托的对象不同,因此名字也有所不同。

结交朋友也是相同道理,也是朋友之道的可贵之处。

点评

张竹坡曰:非日而云不映;非岩而泉不挂,此友道之所以当择也。

大家之文可仿效 名家之文不敢学

大家之文,吾爱之、慕之,吾愿学之;名家之文,吾爱之、慕之,吾不敢学之。学大家而不得,所谓刻鹄不成,尚类鹜也;学名家而不得,则是画虎不成,反类狗矣。

今译

大家的文章,我爱慕它,也愿意模仿它;

名家的文章,我爱慕它,却不敢模仿它。

因为学习大家的文章而无所成就,

如同刻天鹅不成起码还像只鸭子;

然而学习名家的文章而无所成就,

就简直是画老虎不成反而像只狗。

点评

黄旧樵曰:我则异于是,最恶世之貌为大家者。

张竹坡曰:今人读得一两句名家,便自称大家矣。

殷日戒曰:彼不曾闯其藩篱,乌能窥其阃奥,只说得隔壁话耳。

修习戒定慧 锻炼精气神

由戒得定,由定得慧,勉强渐近自然;炼精化气,炼气化神,清虚有何渣滓。

今译

由戒得定,由定得慧,

从人为努力渐渐转为自发;

炼精化气,炼气化神,

澄明心体容不下任何渣滓!

点评

尤悔庵曰:极平常语,然道在是矣。

袁中江曰:此二氏之学也,吾儒何独不然。

陆云士曰:《楞严经》、《参同契》精义,尽涵在内。

技艺虽不精 应得其中趣

虽不善书,而笔砚不可不精;虽不业医,而验方不可不存[65];虽不工弈,而楸枰不可不备。

今译

虽然不擅长书法,但笔砚不能不精美;

虽然不以医为业,但处方不能不保存;

虽然不擅长下棋,但棋盘不能不置备。

注释

[65]验方:经过使用而证明有效的医药单方。

点评

江含徵曰:虽不善饮,而良酝不可不藏,此坡仙之所以为坡仙也。

顾天石曰:虽不好色,而美女、妖童不可不蓄。

毕右万曰:虽不习武,而弓矢不可不张。

方外须戒俗 红裙须得趣

方外不必戒酒,但须戒俗;红裙不必通文,但须得趣。

今译

出家高僧不必戒除饮酒,但应当超凡脱俗;

美丽女子不必精通文墨,但应当情趣横生。

点评

朱其恭曰:以不戒酒之方外,遇不通文之红裙,必有可观。

陈定九曰:我不善饮,而方外不饮酒者,誓不与之语;红裙若不识趣,亦不乐与近。

释浮村曰:得居士此论,我辈可放心豪饮矣。

梅边之石古 竹傍之石瘦

梅边之石宜古,松下之石宜拙,竹傍之石宜瘦,盆内之石宜巧。

今译

梅边的石头应气格高古,松下的石头应朴素浑拙,

竹边的石头应清瘦剔透,盆景的石头应玲珑精巧。

点评

周星远曰:论石至此,直可作九品中正。

释中洲曰:位置相当,足见胸次。

律己宜秋 处世宜春

律己宜带秋气,处世宜带春气。

今译

对自己要求严格,应有秋天的肃杀之气;

与世人相处随和,要有春天的祥和之气。

点评

尤悔庵曰:皮里春秋。

孙松坪曰:君子所以有矜群而无争党也。

胡静夫曰:合夷惠为一人,吾愿亲炙之。

催租败人意 谈禅令人幽

厌催租之败意,亟宜早早完粮;喜老衲之谈禅,难免常常布施。

今译

厌恶催租人大煞风景,应该早早缴纳完官粮;

喜爱老和尚谈论佛法,免不了常常布施供养。

点评

释中洲曰:居士辈之实情,吾僧家之私冀,直被一笔写出矣。

瞎尊者曰:我不会谈禅,亦不敢妄求布施,惟闲写青山卖耳。

声有别趣

松下听琴,月下听箫,涧边听瀑布,山中听梵呗,觉耳中别有不同。

今译

松下听幽雅的琴声,月下听低沉的箫声,

涧边听潺湲的瀑声,山中听清远的经声,

才知道耳朵听到的,与平常的完全两样。

点评

张竹坡曰:其不同处,有难于向不知者道。

倪永清曰:识得不同二字,方许享此清听。

月下之致

月下谈禅,旨趣益远;月下说剑,肝胆益真;月下论诗,风致益幽;月下对美人,情意益笃。

今译

在月下谈论禅法,意趣更加高远;

在月下谈论剑术,肝胆益发真纯;

在月下谈论诗歌,风致更加清幽;

在月下欣赏美人,情意更加浓郁。

点评

袁士旦曰:溽暑中赴华筵,冰雪中应考试,阴雨中对道学先生,与此况味何如?

山水之妙

有地上之山水,有画上之山水,有梦中之山水,有胸中之山水。地上者妙在丘壑深邃,画上者妙在笔墨淋漓,梦中者妙在景象变幻,胸中者妙在位置自如。

今译

有地理上的山水,有绘画里的山水,

有意想中的山水,有胸襟中的山水。

地理上的山水妙处在于高低起伏深远难测,

绘画里的山水妙处在于酣畅饱满墨气淋漓;

意想中的山水妙处在于千奇百幻变化不定;

胸襟中的山水妙处在于随心所欲经营安排。

点评

周星远曰:心斋《幽梦影》中文字,其妙亦在景象变幻。

殷日戒曰:若诗文中之山水,其幽深变幻更不可以名状。

江含徵曰:但不可有面上之山水。

余香祖曰:余景况不佳,水穷山尽矣。

百年之计种松 百世之计种德

一日之计种蕉,一岁之计种竹,十年之计种柳,百年之计种松。

今译

一天之计栽种芭蕉;一年之计栽种竹子;

十年之计栽种柳树;百年之计栽种松树。

点评

周星远曰:千年之计,其著书乎。

张竹坡曰:百世之计,种德。

春夏秋雨 雨中雅事

春雨宜读书;夏雨宜弈棋;秋雨宜检藏;冬雨宜饮酒。

今译

春雨和畅,适宜读书;夏雨清凉,适宜下棋;

秋雨淅沥,适宜检藏;冬雨挟寒,适宜饮酒。

点评

周星远曰:四时惟秋雨最难听,然予谓无分今雨、旧雨,听之要,皆宜于饮也。

诗文贵得秋气 词曲贵得春气

诗文之体,得秋气为佳;词曲之体,得春气为佳。

今译

诗文这种体裁,得到秋天的清爽之气为佳;

词曲这种体裁,得到春天的柔婉之气为贵。

点评

江含徵曰:调有惨澹、悲伤者,亦须相称。

殷日戒曰:陶诗欧文亦似以春气胜。

笔墨之佳 书籍之备 山水之妙

钞写之笔墨,不必过求其佳,若施之缣素,则不可不求其佳;诵读之书籍,不必过求其备,若以供稽考,则不可不求其备;游历之山水,不必过求其妙,若因之卜居,则不可不求其妙。

今译

用来抄写文章的笔墨,不必过分地追求形式精美。

但如果在细绢上抄写,就不能不追求形式的精美;

用来吟诵阅读的图书,不必过分地追求数量众多。

但如果用来查证参考,就不能不追求数量的众多;

用来游览观赏的山水,不必过分地追求境界美妙。

但如果在那地方居住,就不能不追求境界的美妙。

点评

冒辟疆曰:外遇之女色,不必过求其美,若以作姬妾,则不可不求其美。

倪永清曰:观其区处条理所在,经济可知。

求知态度不同 境界亦有分别

人非圣贤,安能无所不知。只知其一,惟恐不止其一,复求知其二者,上也;止知其一,因人言,始知有其二者,次也;止知其一,人言有其二而莫之信者,又其次也;止知其一,恶人言有其二者,斯下之下矣。

今译

人生来不是圣贤,怎么能无所不知?

但他求知的态度,却有着高下之分:

只知其一,还不满足而想再知道其二,最为可取;

只知其一,因别人说起才知道有其二,要次一等;

只知其一,听别人说起其二却不相信,又次一等;

只知其一,却憎恨人说起还有其二的,最为糟糕。

点评

周星远曰:兼听则聪,心斋所以深于知也。

倪永清曰:圣贤大学问,不意于清语得之。

书能记为难

藏书不难,能看为难;看书不难,能读为难;读书不难,能用为难;能用不难,能记为难。

今译

收藏图书并不难,难在能阅读图书;

阅读图书并不难,难在能领会意思;

领会意思并不难,难在能用于实践;

用于实践并不难,难在能终生铭记。

点评

洪去芜曰:心斋以能记次于能用之后,想亦苦记性不如耳。世固有能记而不能用者。

王端人曰:能记、能用,方是真藏书人。

张竹坡曰:能记固难,能行尤难。

更新于:7个月前

译文

这是一部唤醒审美力的品味之书。全书共收录219则语录体随笔,每则附有作者友人点评。山水园林、四时风物、诗词歌赋、书画器玩······世间闲趣风雅,无不包罗其中。翻开本书,用全新的眼光发现生活之意趣,全面提升感知力与审美力。《幽梦影》是一种独立于经史诗文之外的文体,其内容丰富,文笔优雅洒脱,若行云流水。书中涉及花鸟草木、湖光山色,看似信手拈来,实则以简洁的格言语录形式,表现传统中国文人的哲思和审美趣味。本书体例上按原文、评语、注释、译文顺序排列,力求详尽、准确、完备。"以风流为道学,寓教化于诙谐",优雅随性,清新不凡,读之令人齿颊留香。本书以道光年间世楷堂刊《昭代丛书》本为底本,参考1935年中央书店“国学珍本文库”本。

基础介绍

张潮

张潮

幽梦影译注译注,幽梦影张潮幽梦影译注 二,才子化身 美人别号蝶为才子之化身,花乃美人之别号。今译蝴蝶采花酿蜜,是酝酿情感为文的才子的化身;花儿姿质娇美,是令人神魂颠倒的美人的别号。点评张竹坡曰:蝶入花房香满衣,是反以金屋贮才子矣。因雪想高士 因..

猜你喜欢