当前位置:首页 > 水经注译注 > 郦道元

郦道元《水经注》原序

2024-12-21 〔水经注译注〕 郦道元 水经注 译注 郦道元

本篇导读

《水经注》全书流传千余年,虽然有部分章节散佚失传,但至今仍有四十卷数十万字,分量颇大,而且每卷长短不一,部分重要河流如河、渭、汾、洛等记述特别详细,而另一些位置偏远的河流则记述比较简略,本书受篇幅所限,不可能全书注译,只能选取若干篇章,作摘要导读、注释及译为现代汉语,每段增加标题,以醒眉目。借此抛砖引玉,希望读者能细读全书,领略郦氏史地学之精髓,并欣赏其描写景物的文笔。

《易》称天以一生水,故气微于北方,而为物之先也1。《玄中记》曰2:『天下之多者水也,浮天载地,高下无所不至,万物无所不润。及其气流届石,精薄肤寸,不崇朝而泽合灵宇者3,神莫与并矣。是以达者不能测其渊冲4,而尽其鸿深也5。』昔《大禹记》著山海6,周而不备7;《地理志》其所录,简而不周;《尚书》、《本纪》与《职方》俱略8;都赋所述9,裁不宣意10;《水经》虽粗缀津绪11,又阙旁通12。所谓各言其志,而罕能备其宣导者矣13。今寻图访赜者14,极聆州域之说15,而涉土游方者16,寡能达其津照17,纵仿佛前闻18,不能不犹深屏营也19。

余少无寻山之趣,长违问津之性20。识绝深经21,道沦要博22,进无访一知二之机23,退无观隅三反之慧24。独学无闻,古人伤其孤陋;蠲丧辞书25,达士嗟其面墙。默室求深,闭舟问远,故亦难矣26。然毫管窥天,历筒时昭27,饮河酌海28,从性斯毕29。窃以多暇,空倾岁月30,辄述《水经》31,布广前文。《大传》曰32:『大川相间,小川相属,东归于海。』脉其枝流之吐纳,诊其沿路之所躔33,访渎搜渠,辑而缀之。《经》有谬误者,考以附正文所不载,非经水常源者,不在记注之限。但绵古茫昧34,华戎代袭35,郭邑空倾36,川流戕改37,殊名异目,世乃不同。川渠隐显,书图自负38,或乱流而摄诡号39,或直绝而生通称40,枉渚交奇41,洄湍决澓42,躔络枝烦,条贯系夥43。《十二经》通,尚或难言,轻流细漾44,固难辩究。正可自献径见之心,备陈舆徒之说45,其所不知,盖阙如也46。所以撰证本《经》,附其枝要者,庶备忘误之私,求其寻省之易。

1 物之先:意思是万物的起源。

2 《玄中记》:西晋学者郭璞撰,搜集古今神怪异闻,全书现已失传。

3 不崇朝:同不终朝,顷刻之间。泽合灵宇:天地之间受到滋润。

4 渊冲:奥妙。

5 鸿深:伟大、浩瀚。

6 《大禹记》:先秦地理书,托称夏禹所撰,现已失传。

7 周:指描述的范围广泛。备:指详细、完备。

8 以上诸书都是记述古代地理的文献,郦道元认为,各有缺点和不足。

9 都赋:汉晋之间一些文人所撰,描述京城辉煌繁华的赋,例如班固的《两都赋》、张衡的《二京赋》、左思的《三都赋》等。史载左思貌寝(丑)口讷(口吃),但辞章壮丽,《三都赋》发表之后,洛阳人争相买纸抄录,一时间洛阳纸贵。

10 裁不宣意:受体裁所限,不能宣达确切地理信息。

11 《水经》:相传即西汉桑钦所撰,郦道元据此作注。粗:简略;津绪:水道的起源和流向。

12 阙:缺乏。旁通:相关的联系。

13 备:完备、完整。宣导:整理。

14 赜(z):圣人有以见天下之赜。(《易系辞》)意思是幽深难见。此处指鲜为人知的史迹。

15 极:指尽量搜罗。聆:听取。州域:指各地。说:指民间流传的谈说。

16 涉土游方:指到各地游历。

17 寡:甚少。津照:指与水道印证。

18 纵:纵使、尽管。仿佛(fǎnɡf):依稀的意思。前闻:之前曾听闻。

19 屏营:指无所适从。

20 违:指没有。问津:典故出自孔子使子路问津(《论语微子》),即问路,其后引伸为探求真相的意思。

21 识:指学识。绝:指完全没有,是郦道元自谦之语。深经:指秘笈经典。

22 道:指品德修养。沦:指失,没有的意思,也是郦道元自谦之语。要博:指博大精深。

23 进:指进取之心。访一知二:即闻一知二,出自《论语公冶长》回(颜回)也,闻一以知十;赐(子夏)也,闻一以知二,意思是听到一点就能理解更多,善于类推。

24 观隅三反:即举一反三,典故出自《论语公冶长》:孔子对他的学生说:举一隅,不以三隅反,则不复也。意思是说,我举出一个墙角,你们应该要能灵活地推想到另外三个墙角,如果不能的话,我也不会再教你们了。据称东汉名士蔡邕好读《左传》,通敏兼人,举一反三。

25 蠲(juān):通捐,失去。

26 余少至难矣段:以上数句郦道元自谦孤陋寡闻。

27 然毫两句:毫管,指细管;昭,清楚。意思是尽管自己的水平能力极为有限,但细心努力,也能获得成果。

28 饮河酌海:指从大河大海中饮几口,意思是只有微小收获。

29 从性斯毕:指符合天性便能满足。

30 空倾岁月:指白白浪费时间。

31 辄(zh):原义是古代马车两侧能向外翻的配件,借用为副词,意思是时常、随意。

32 《大传》:即《尚书大传》。

33 躔(chn):原义是野兽的足迹,泛指行迹。

34 绵古:指远古。茫昧:指事情模糊不清。

35 华戎代袭:郦道元身处胡人入主中原的北魏,有华戎代袭的感怀。

36 郭:指城郭。

37 戕(qiānɡ):杀害、摧毁的意思。

38 书图自负:意思是图籍、文献的记述有差异、矛盾。

39 或乱句:乱流,指水道改变;诡号,指名称不同。即水流扰乱而名称改变。

40 或直句:直绝,指水道合流;通称,即名称通用。两条水道会合后,名称混而为一。

41 渚:水中的小洲。交奇:此起彼没,互相交错。

42 洄(hu):河水回旋逆流。湍(tuān):水势急猛,激流。决:大水冲破堤岸或溢出。澓(f):回旋的流水。

43 夥(huǒ):多的意思。

44 漾(ynɡ):水面的波纹。

45 舆徒:研习舆地的人。

46 其所句:典故出自《论语子路》:君子于其所不知,盖阙如也。

译文

《易经》认为,上天以其唯一的大道化生成水,水避匿而凝聚于北方,成为万物的先驱。《玄中记》说:天下间最丰沛的物体就是水,水在天上飘浮、在地上承载,高山深渊,没有达不到的地方,世上万物,没有不受其滋润的。当流动的水气接触到山石,便会紧密地凝聚,片刻之间雨露下降,即便神灵也不能与之相比。因此,就算见识广博的人也不能完全探测它的奥妙、彻底了解它的浩瀚。从前的《大禹记》所著录的山和海,范围广大但不够完备;《地理志》的记载,过于简单而不够周全;《尚书》、《本纪》及《职方》等文献,都流于疏略;都赋的描述,限于体裁而不能准确达意;《水经》虽然粗略地列出了水道的源流,但又没有说清各水道之间的相互联系。所谓各有各的说法,却很少有著述对各水道进行完备的疏理。现在依据图籍寻访史迹的人,只着意于地方州域的谈说,而亲自到各地游历的人,又很少对照著述比照水道,即使与曾经听闻的依稀相似,却不能不深感无所适从。

我自小没有寻访名山的兴趣,成年以后也缺乏寻根究底的喜好。论学识,我从来没有读过经典秘笈;论修养,我没有博大精深的修行;论进取,我没有说一知二的机敏;论退思,我没有见一隅而推知三隅的智慧。我的知识单薄,而且见闻孤陋,这正与古人因自感孤陋而伤怀、捐弃丧失了辞书,与有识之士曾因为浅薄无知而嗟叹的情况相似。独自静坐于狭小房间之中,希望求得高深学识;在靠岸小舟之中,希望寻访远地,实在太难办到了。不过用细管窥天,有时也能从管中看得清楚;饮几口河水几酌海水,也可以满足简单的天性。我自念空闲日子甚多,与其浪费岁月,倒不如阐述《水经》,为前人的著述增添内容。《大传》说:大川各自分开,小川互相连接,最终向东归于大海。于是我探寻水脉及支流之起源和流向,探究沿途流经的路线,访查小渎支渠的资料,加以辑录编排。《水经》有错误的地方,加以考究订正,经文没有提及的河流,但有常流不断的水道,则不在此限。然而远古史事渺茫,华人胡人王朝更替,城邑荒废,川流改动,地名更改,世事变迁。川渠有时隐没,有时出现,地理书籍和舆图的记述经常不一致,有的因水流扰乱而名称改变,有些水道因合流而产生通称,洲渚沼泽水流交错,湍急的河流水道迂回,河网错综复杂,头绪纷繁。纵使读通《十二经》,也许仍有河流不能说得清楚,至于小流细漾,原本就难以辨究。我正可以借此著述,献出直抒己见的心意,详细讲述地理学家们的论说。至于不知道的地方,也就由它留空吧。我之所以撰文论证《水经》,附加枝节和要点者,是为了自己参考,以免日后遗忘或错漏,方便私人查阅而已。

更新于:1天前